Автобуска кечигип калдыңбы? |
Ավտ-----ից-ուշա--՞ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avt-busi-s-------s’a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Автобуска кечигип калдыңбы?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Мен сени жарым сааттан бери күттүм. |
Ես--ե--ժամ քեզ-սպա-ե-ի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Y-- --s z--- k’ye- --asets-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Мен сени жарым сааттан бери күттүм.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Жаныңда уюлдук телефон жокпу? |
Շ-րժ---- --ռ---ս ---ն-՞ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S-a--hak-n-he---kh-- --’u-e՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Жаныңда уюлдук телефон жокпу?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Кийинки жолу так бол! |
Մ-ու--ա------շտ-պահ ե-իր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
My------am c-sh-ap-h-ye-h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Кийинки жолу так бол!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Кийинки жолу таксиге түш! |
Մ--ւս-ա---մ տ---- -եր-ր--:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
My-- an-a- t---s- -er--’ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Кийинки жолу таксиге түш!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Кийинки жолу кол чатыр алып кел! |
Մյո-ս ---ամ-ա-ձ-ևանոց վե-ց-ո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Myu--------and-----no-s’ -e-----u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Кийинки жолу кол чатыр алып кел!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Эртең мен бошмун. |
Վ--ը--- ա-ատ--մ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vagh----s a--- yem
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
Эртең мен бошмун.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
Эртең жолугалыбы? |
Վ--ը-----ի-ե՞-ք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Vag-- ha----e՞-k’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
Эртең жолугалыбы?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. |
Ն---ր--ցա--ք-վա-ը-չ----արող:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Neri-----’-v-k--v---- c-’-em k---gh
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? |
Իս- ա-ս---բ-----ր--ի-ին- որ պ-ան--- -ւ----:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-k-ays-sh------k--aki-in--’-vor ------r--n-՞s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? |
Թե՞-արդ-ն-պայ-անա-ո-վա--ես:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’-e՞ a-den-p---an-vorvats-yes
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. |
Ե-------ր-----ե- այ- շա-աթ-կի--կ- հա---պ--:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y--------a---m --m-ay---hab--’-k---ki -a----el
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Пикник кылалыбы? |
Զ--ս--նջ--յ----ե-նք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zb-sa-h-juyk- an-՞--’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Пикник кылалыбы?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Жээкке баралыбы? |
Ծ-----գն-՞--:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T---ap’ --a--k’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
Жээкке баралыбы?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
Тоого баралы? |
Գ----ք-դե-ի-լ-ռն-րը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G--՞n-’ -ep---------y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Тоого баралы?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Мен сени кеңседен алып кетем. |
Ես կ-ե-ց-եմ -----րա-են-ա---:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Y-s----rts-ne---’--- -rase--a--t-’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Мен сени кеңседен алып кетем.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Мен сени үйдөн алып кетем. |
Ե- -վերցնեմ --զ--ն-ց:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y--------s-nem-k--e- tn--s’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Мен сени үйдөн алып кетем.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Мен сени аялдамадан алып кетем. |
Ես-կվե-ց--մ--ե- ավ-ո-ո-ս--կ---առից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y-s kv------em --y-- -vtob--i k--g-r----’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
Мен сени аялдамадан алып кетем.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|