Эмнеге келген жоксуң? |
Ի-չու՞--------ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-ch-u՞ ch-yei----kel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
Эмнеге келген жоксуң?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
Мен ооруп калдым. |
Ե--հիվ--- -ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye---i-a---ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
Мен ооруп калдым.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. |
Ես -ե-----լ, -րո------ե--հիվա-դ էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye---h--e- --k------rovhe------s h------ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
Эмне үчүн ал келген жок? |
Ի-չ--- ------ ե--լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I----u՞-ch-e---a ye--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Эмне үчүн ал келген жок?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Ал чарчаган болчу. |
Նա -------էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N--hog------r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
Ал чарчаган болчу.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
Ал чарчагандыктан келген жок. |
Ն--չէր-ե-ե-- -ր-վհ-տև ն--հոգն-- է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N----------kel,-v--o-h-te- -- ---na-- er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
Ал чарчагандыктан келген жок.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
Эмнеге ал келген жок? |
Ի-չ-ւ---էր ն----ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In--’u--ch--r-na---k-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Эмнеге ал келген жок?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Анын каалоосу жок болчу. |
Նա հ-ճ--յ- չո---ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N--h-c-uyk--ch’uner
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
Анын каалоосу жок болчу.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. |
Ն--չ-ր-ե--լ--ո-ո-ե-ե-և------ճ------ո-ն-ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- ch---------,-----veh--e---- h--h---’ --’-n-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
Эмнеге келген жоксуңар? |
Ինչ-ւ---եիք-եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inch--՞ --’-ei-’ -ekel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
Эмнеге келген жоксуңар?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды. |
Մ-- --քեն-ն----ց-- էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer--ek-ye-an p-c-’ats-y-- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. |
Մ-նք --ինք----լ- ո-----տ--մե--մե-ենա--փ---ե- էր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Men-- c-’----- -e--l, -oro-h-te--me---ek-yen----’-h-ats’ye---r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Эмне үчүн адамдар келген жок? |
Ի-չ--՞--էին--ա-դ-- եկե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I-c-’u՞--h’--- --rd-k--e-el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
Эмне үчүн адамдар келген жок?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
Алар поездден кечигип калышты. |
Նր-ն--գ--ցքից---ն-ո-շաց--:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N--n-’---a----’-ts’ --n-u-ha--’y-l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Алар поездден кечигип калышты.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. |
Ն--նք չէի------, -ր-վ-ե----ն--ք-- -ի- ուշ-ցել:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N-an-- ----in--e-----v---vhe-----na--’--i-s’-ei--ush---’y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Эмнеге келген жоксуң? |
Ի--ու- չէ-ր--կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-ch--՞ -h’-i--y-k-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
Эмнеге келген жоксуң?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
Мага уруксат берилген жок. |
Ին- -էր----ել-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In-z ch-e--ka---i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
Мага уруксат берилген жок.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. |
Ե- -է- -կե-- -ր-վ--տև --ձ չէ---ա-ե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes--h’e---e-e-,--o-ov-e--v ---z-ch-------eli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|