| Эмнеге келген жоксуң? |
Ին--ւ՞-չե---եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc---՞ c-’-e-r --k-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
Эмнеге келген жоксуң?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
| Мен ооруп калдым. |
Ես հ--ա-----:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye---i---- ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
Мен ооруп калдым.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
| Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. |
Ես-չե---կե-, ո--վհ-տև ---հ-վան----:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye----’ye---ek-l- -or-vh-tev -e---i-and-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
| Эмне үчүн ал келген жок? |
Ի-չու՞-չէ-----եկե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h’---ch’----a -e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Эмне үчүн ал келген жок?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| Ал чарчаган болчу. |
Նա հոգնա- է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N----g---s--r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
Ал чарчаган болчу.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
| Ал чарчагандыктан келген жок. |
Նա-չէր--կ-լ,--րովհե-և նա հ-գ-ած է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na-ch’er-y-k-l, voro-het-v ---ho-n--- -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
Ал чарчагандыктан келген жок.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
| Эмнеге ал келген жок? |
Ին--ւ--չ----ա ----:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch-----h-e-----yekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Эмнеге ал келген жок?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| Анын каалоосу жок болчу. |
Նա -աճո----չ-ւն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na h-ch---- ch--ner
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
Анын каалоосу жок болчу.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
| Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. |
Ն- չէր -կե-,---ո-եհ-տ- ն- -ա-ո-յք չ-ւ--ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na ---e--y-k--,---ro---e-e- -a-ha--u-k- -h-uner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
| Эмнеге келген жоксуңар? |
Ինչ--՞-չ-----կել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inch-u՞ ch-yei-’ y-k-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
Эмнеге келген жоксуңар?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
| Биздин автоунаабыз бузулуп калды. |
Մ-- -եք--ա- -չա-ել--ր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer --k-y---n p-c----s’----er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. |
Մ--ք-չէ--ք ե--լ,-որովհ-տ----- -----ա- փ-ա-ել է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk’--h’----- --k-l- v-rovh-t-v me- -----enan --ch’---’-el er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| Эмне үчүн адамдар келген жок? |
Ի-չ-ւ----ին մ---իկ ե-ել:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--------h--in m-rd-k--ek-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
Эмне үчүн адамдар келген жок?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
| Алар поездден кечигип калышты. |
Ն-ա-- գնացք-ց---ն ո---ց--:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N--nk’--n----k’i-s- ei--u-----’y-l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Алар поездден кечигип калышты.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. |
Ն-ա-----ին--կել,-որ-վ-ե-և -----ից-է-- ո--ա--լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nra--- ch--i- -e-el, --r-v-e-e---nat-’--i-s’-----usha---y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| Эмнеге келген жоксуң? |
Ին-ո---չ-իր-եկ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inc---՞-ch--ir--ek-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
Эмнеге келген жоксуң?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
| Мага уруксат берилген жок. |
Ինձ-չ-ր-կարել-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Ind- -h’e- -are-i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
Мага уруксат берилген жок.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
| Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. |
Ե--չէ---կ--- որով-ե-և ի-ձ -էր-կ----ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s c-’ei-y--el,-v-ro---tev-i-dz-c-’-- k--eli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|