| Автобуска кечигип калдыңбы? |
--חרת-לא---ב-ס-
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ix-rt- l--o-----?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
Автобуска кечигип калдыңбы?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| Мен сени жарым сааттан бери күттүм. |
ח-כ--י-ל----- שע--
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
xikit--l---a/l--h --t-i-sha---.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
Мен сени жарым сааттан бери күттүм.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| Жаныңда уюлдук телефон жокпу? |
-ין -ך טלפ------ד-
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e---le--a-la-- -elefon ----d?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
Жаныңда уюлдук телефон жокпу?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| Кийинки жолу так бол! |
---דל-/-- לד--ק---ע--הבאה-
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
tish-ad-l--is--a--i--'da----baf'-- --ba'a-!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
Кийинки жолу так бол!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| Кийинки жолу таксиге түш! |
-פ-ם -באה----מונית.
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
baf-am-h-ba'---qa---x-------.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
Кийинки жолу таксиге түш!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| Кийинки жолу кол чатыр алып кел! |
ב--ם-הב---ק--מ-----
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b---am-h--a'a- qa-/-x------iah!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
Кийинки жолу кол чатыр алып кел!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| Эртең мен бошмун. |
מ-ר אני--נ-י---ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
ma----an----n---pn--a-.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
Эртең мен бошмун.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| Эртең жолугалыбы? |
נפגש ---?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n-----s----x-r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
Эртең жолугалыбы?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. |
אנ- מ--ע- --ת,--חר -נ- ---י--- ----
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani-mits-a'----i-s-a-e-et, m---- a-i-lo-ye-hol-y-k-ol--.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? |
--- -כ-נ- -ש-ו-לס-- ה-בו- --ר-ב-
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ha-im tik---nta--a-h-h- ----- --sh--u'- -------?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? |
-אם---ר---ע--מש-ו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha-im -var q-va't -asheh-?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. |
א-י מ--- / - ש-פ-- בס-- השב--.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a-i-m--si-a-m-t-i'ah--s-en--ges---'s-- -as-ev-'a.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| Пикник кылалыбы? |
א-ל---ע-ה פיקנ-ק-
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ulai-na'as-e- -i-n--?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
Пикник кылалыбы?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| Жээкке баралыбы? |
או-י----- ל-ו- ה---
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ul-i-n-s--l-xof-hayam?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
Жээкке баралыбы?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| Тоого баралы? |
--ל- נ--- לה-ים?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ul-i--is- la-ar--?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
Тоого баралы?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| Мен сени кеңседен алып кетем. |
א-----ס-ף ---- מ--שר-.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
a-i-e'es-----a-h-m--a---srad.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
Мен сени кеңседен алып кетем.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| Мен сени үйдөн алып кетем. |
--- --סו----תך ---י--
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-i--'--of-o--k- m'h-bait.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
Мен сени үйдөн алып кетем.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| Мен сени аялдамадан алып кетем. |
--י אא--ף -ותך מ-חנ---אוטו--ס.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani --e--- -takh m--axana- h---t--us.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
Мен сени аялдамадан алып кетем.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|