| Автобуска кечигип калдыңбы? |
Έ---ες-τ- λ----ρείο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éch-ses-to--------e-o?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
Автобуска кечигип калдыңбы?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
| Мен сени жарым сааттан бери күттүм. |
Σ---ε-----α-μισή -ρ-.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- -erím-na-mi-ḗ ṓ--.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
Мен сени жарым сааттан бери күттүм.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
| Жаныңда уюлдук телефон жокпу? |
Δε--έχ-ι-------- μα-ί --υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Den-éch-is---n-tó -a---s--?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Жаныңда уюлдук телефон жокпу?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
| Кийинки жолу так бол! |
Τ-ν--πόμε---φ-ρ--ν---ίσ-ι σ--- -ρα -ο-!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-n-e--m--- p-orá--a--ísa---tēn-ṓr-----!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Кийинки жолу так бол!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
| Кийинки жолу таксиге түш! |
Τ----π-μ-νη---ρά-πάρ---αξί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-- --ómen- -ho-á páre--ax-!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Кийинки жолу таксиге түш!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
| Кийинки жолу кол чатыр алып кел! |
Τ-ν--π-μ--η φ-ρ- πάρε----ί--ου---α ο---έ--!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T-n e-----ē--ho-á -á-e---zí--o--mi- omp---a!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Кийинки жолу кол чатыр алып кел!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
| Эртең мен бошмун. |
Α---ο-έχω-ρεπ-.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú----é--ō----ó.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
Эртең мен бошмун.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
| Эртең жолугалыбы? |
Θα-συν---ηθού-ε-α-ρι-;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T------an--t--ú-e a----?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Эртең жолугалыбы?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
| Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. |
Λυπ---ι- αύ-ιο -εν-μπ--ώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Lyp-ma-, -úr-- d-- -----.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
| Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? |
Έχει--κ-νον---ι κάτ--γ---α--- τ- -α--ατ------κο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-h--s------ís-- kát- --a-a--- -- S------kýri-k-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
| Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? |
Ή -ήπω- έ-ει- --η ---τ---- -ε--άπ--ο-;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ-m-p-s é---is -d- -a-t---- m--k-po-o-?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
| Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. |
Προ-εί-- -- -υνα---θού-- ----α-βα-ο-ύ--ακ-.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
P-ot-í-- n- s---n---h-úme -- S---a--k-riak-.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
| Пикник кылалыбы? |
Π--ε--ι----κ-ί-;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Pá-e-g-a -----k?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
Пикник кылалыбы?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
| Жээкке баралыбы? |
Πάμε--την παρα---;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P--e--t-n-pa---ía?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
Жээкке баралыбы?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
| Тоого баралы? |
Πάμ---τ- --υνό;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Páme---o ----ó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
Тоого баралы?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
| Мен сени кеңседен алып кетем. |
Θα πε-ά-ω ν- -ε π-ρω --ό -- -ραφ-ίο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tha--e--s---- -e--á---a---to---aphe--.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Мен сени кеңседен алып кетем.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
| Мен сени үйдөн алып кетем. |
Θα-π--άσω--------ά------ το----τ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-a-p-rá-ō -a -- --r- -p- t- -p--i.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Мен сени үйдөн алып кетем.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
| Мен сени аялдамадан алып кетем. |
Θ---ε-ά------σ- ---ω από τ-ν-σ--σ---ου-λε---ρ-ί--.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-----rá-- na-s----rō--p- --n-stás- tou-le------íou.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
Мен сени аялдамадан алып кетем.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|