| Автобуска кечигип калдыңбы? |
Έχασ-ς-----εωφο-ε-ο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éc-a--s -o le----r-í-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
Автобуска кечигип калдыңбы?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
| Мен сени жарым сааттан бери күттүм. |
Σε -ε-ίμ-να -ι-ή ώρ-.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se pe-ím-----i-ḗ ---.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
Мен сени жарым сааттан бери күттүм.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
| Жаныңда уюлдук телефон жокпу? |
Δ-ν --εις -ι-η-ό μαζί-σου;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Den é-he-s k---tó ma-í---u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Жаныңда уюлдук телефон жокпу?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
| Кийинки жолу так бол! |
Την--π-μ--- -ο-- -- -ί-α----η----- σου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tēn -p-me-ē------ -a e-s-i-st-n ṓ-- -ou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Кийинки жолу так бол!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
| Кийинки жолу таксиге түш! |
Τ-ν-επ-μ-νη-φο-- ---ε --ξ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tēn e--m-----h-rá páre-ta--!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Кийинки жолу таксиге түш!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
| Кийинки жолу кол чатыр алып кел! |
Τ-- ---με-η---ρά--άρε-μ-ζί--ο---ια -μπ--λ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T-- epóm--- ph-rá -á----azí -o--mi- omp-é--!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Кийинки жолу кол чатыр алып кел!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
| Эртең мен бошмун. |
Α-ριο--χω-ρ-πό.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
A--io -ch- --p-.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
Эртең мен бошмун.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
| Эртең жолугалыбы? |
Θα συν--τ---ύμε-α---ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Th- ---an---ho-me-a-r--?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Эртең жолугалыбы?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
| Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. |
Λυ----ι,--ύ-ι--δεν --ορ-.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly--m--- a-ri--d-n -p---.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
| Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? |
Έ--ις-κανο---ε--κάτ- γ-α α--ό τ--Σ---α---ύ--α--;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-heis-ka---í-ei k---------u----o ------o-ý-i-ko?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
| Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? |
Ή -ήπως -χ-ις-ήδη ρ-ν-εβ-- με κ-π-ι-ν;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ mḗpō- é--eis ḗd- ra-teb-- m- -á-oi--?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
| Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. |
Π---ε-ν- να -υ--------μ---ο---β-ατ-κύρ--κ-.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
P-ote--ō na syna-tē-h---- -o ------okýr--ko.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
| Пикник кылалыбы? |
Πά-ε --- -ικ--κ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P-m- g-- ---n--?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
Пикник кылалыбы?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
| Жээкке баралыбы? |
Πά-ε -την πα--λία;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-me s-ē--p----ía?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
Жээкке баралыбы?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
| Тоого баралы? |
Π-με-σ-- βου--;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P--e ---------?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
Тоого баралы?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
| Мен сени кеңседен алып кетем. |
Θ- ----σω--α--- π--ω --ό το-γρα--ί-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tha-p---s---- ---pá-- -pó to gr-ph-ío.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Мен сени кеңседен алып кетем.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
| Мен сени үйдөн алып кетем. |
Θ- ----σ---α--ε----ω--πό τ- σπίτ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-a p-rá-ō-n- ---pár--a-- ---s-í--.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Мен сени үйдөн алып кетем.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
| Мен сени аялдамадан алып кетем. |
Θ- --ρ--ω-ν- σ---άρω α-ό την στάση τ-- --ωφορ-ί-υ.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a p-rásō na s---á-ō---- tē- s-á-ē -----e--h-r----.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
Мен сени аялдамадан алып кетем.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|