Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   sv Sysselsättningar

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [tretton]

Sysselsättningar

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių švedų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? V---g-r---r---? V__ g__ M______ V-d g-r M-r-h-? --------------- Vad gör Martha? 0
Ji dirba biure. Hon --bet-------o-t-r. H__ a______ p_ k______ H-n a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Hon arbetar på kontor. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Hon--rb-t-- -i---ato-n. H__ a______ v__ d______ H-n a-b-t-r v-d d-t-r-. ----------------------- Hon arbetar vid datorn. 0
Kur (yra) Marta? Var-är M--tha? V__ ä_ M______ V-r ä- M-r-h-? -------------- Var är Martha? 0
Kine. P--bi-. P_ b___ P- b-o- ------- På bio. 0
Ji žiūri filmą. H-- --tt-r--å-e--fi-m. H__ t_____ p_ e_ f____ H-n t-t-a- p- e- f-l-. ---------------------- Hon tittar på en film. 0
Ką veikia Pėteris? V-- g-- --t--? V__ g__ P_____ V-d g-r P-t-r- -------------- Vad gör Peter? 0
Jis studijuoja universitete. H-- --u-er-r p- u-ive-si--t. H__ s_______ p_ u___________ H-n s-u-e-a- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerar på universitet. 0
Jis studijuoja kalbas. Han-st-d--a--sp-åk. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-a- s-r-k- ------------------- Han studerar språk. 0
Kur (yra) Pėteris? Va- -- P-ter? V__ ä_ P_____ V-r ä- P-t-r- ------------- Var är Peter? 0
Kavinėje. På -aféet. P_ k______ P- k-f-e-. ---------- På kaféet. 0
Jis geria kavą. H-n-d--ck-r-k---e. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han dricker kaffe. 0
Kur jie mėgsta eiti? Var--t-c--r-d---- a-- g-? V___ t_____ d_ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- o- a-t g-? ------------------------- Vart tycker de om att gå? 0
Į koncertą. P--k-nser-. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. D- --cker--- a-- l-s-n- -å-mus-k. D_ t_____ o_ a__ l_____ p_ m_____ D- t-c-e- o- a-t l-s-n- p- m-s-k- --------------------------------- De tycker om att lyssna på musik. 0
Kur jie nemėgsta eiti? V-r----c--r-d- i--e -- -----å? V___ t_____ d_ i___ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- i-t- o- a-t g-? ------------------------------ Vart tycker de inte om att gå? 0
Į diskoteką. P- disk-t--. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Jie nemėgsta šokti. De --c-er--nt--o---t---an--. D_ t_____ i___ o_ a__ d_____ D- t-c-e- i-t- o- a-t d-n-a- ---------------------------- De tycker inte om att dansa. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)