Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

[Qısqa äñgime 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? Сі---ай--н-бо-ас-з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Siz q-y-----o-asız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Iš Bazelio. Баз-ль-е-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B-z-----. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Bazelis yra Šveicarijoje. Базе-ь -в-й-ар-я--. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Ba--l---eycarïyad-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Сізб-н----л-- мы-зан- -ан-сты---м--о----а? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-zb---My---e----r-anı-----s--r-am b-la m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Jis (yra) užsienietis. Ол —-ше-елдік. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
O- —-şe------. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Jis kalba keliomis kalbomis. Ол----н--е----д- -өйл-й-і. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Ol-bi--eş--t--de ----eyd-. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
Ar jūs čia pirmą kartą? С-- --н----лға---ет ке----із---? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S-z--und- alğa- r-- k--d-ñiz --? S__ m____ a____ r__ k_______ b__ S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Ж-қ, м-- м---- был-ы- -----н-ы-. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
J-q,-m---m-nda bıltır b---a-m-n. J___ m__ m____ b_____ b_________ J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
Bet tik vieną savaitę. Біра- -і- а-та ған-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B--aq bir---t- ğ-na. B____ b__ a___ ğ____ B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
Kaip jums pas mus patinka? С-----бі-д---ж---ұн-----? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
S--ge-b-zd---j-q -n-y m-? S____ b_____ j__ u___ m__ S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
Labai patinka, žmonės malonūs. Өт---а--ы- А-а--а-д-ң ж----ж-л------. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Ö-e --q----Adamdar-ı--jü-- ---- ek-n. Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____ Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. Ла-д--фт т- ұн----. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
Lan-ş-f--ta unayd-. L_______ t_ u______ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
Kokia jūsų profesija? М----ды---ыз---? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
M---n--ğıñ----e? M___________ n__ M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
Aš vertėjas. Мен-а-д-рма--мы-. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
M-- --da-m-şımı-. M__ a____________ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
(Aš) verčiu knygas. М-н-кітап -удар--ын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
M-- --t-- aw-ar---n. M__ k____ a_________ M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
Ar jūs čia vienas / viena? Сіз--ұнд--ж-л-----з---? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
S-- mu-d- j-lğı-sı--b-? S__ m____ j________ b__ S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Ж-қ, ме-і- -й---- / ----уім--е --ын--. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
J-q---e-iñ -y--im-- --yewim-d--osın-a. J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
O ten abu mano vaikai. А- ---- - ме--- --і------. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Al a-aw --m---- ek- b-l--. A_ a___ - m____ e__ b_____ A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!