Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   be Гутарка 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? А---ль---? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Ad-ul’ -y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Iš Bazelio. З-Базэ--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z---ze-ya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Bazelis yra Šveicarijoje. Ба-э-- ---х-д-і--- -----йц--ы-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Baze-’ zn---od-іtst-- u-Shv-y--a-y-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Дазв---це--аз---м-ць --с -а с-а-аро------ра-. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Da---l---e -az----і-s- V---s---pa-ar-m --ul----. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Jis (yra) užsienietis. Ё--і--аз--е-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E--іn-h-ze---s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Jis kalba keliomis kalbomis. Ён------ў-я---- -е-алькіх -о---. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E- -a--au-y--e-na n-k-l’-і-h -ovakh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Ar jūs čia pirmą kartą? Вы -пе-шы-ю --т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy----r----yu-tut? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Н-,----ж----- / -ы-- тут-ле-ас-. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne--ya uz-o by--- ---a tut -et-s-. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Bet tik vieną savaitę. А-- -о-ь-і адз-н -ы--е-ь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
A-- tol-k--adzі---yd--n’. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Kaip jums pas mus patinka? Як-Ва- --на---а--баецца? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Y-- Va- ----s-padab-e--tsa? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Labai patinka, žmonės malonūs. В--ьмі --д-ба-ц-а. Т----обр----ю--і. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V-l’-- p-daba----sa--Tut dob-yya-ly-d-і. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. І---ырода мне-та-сама -а-а-а----. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І pr-r-da -n- t-ksam--p-----e---sa. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Kokia jūsų profesija? Кім-Вы пра--е-е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kі-----p-at----s-? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Aš vertėjas. Я--е---л---ык. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Ya --r--lad-hyk. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
(Aš) verčiu knygas. Я ---акл-д-- -ні--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Ya-p--ak--da---knі-і. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Ar jūs čia vienas / viena? Вы --т---з--? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V--t-- a-z-n? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Н-,--ая ---к--/--о- муж---к--м--т-т. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne- m--a -hon-- ---o---u-- --ksa-- tut. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
O ten abu mano vaikai. А--а- -в-е -аіх -з---й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A--a- dv-e m--kh-d-----ey. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!