Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? Hova va------/---------zá-m-zi-? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Iš Bazelio. B-z-li. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. Bázel--v-j---n v--. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Bem--a-h-t-m önnek---l--r -r--? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Jis (yra) užsienietis. Ő----f----. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. Több--y--ve- b--zé-. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? E-ő--ör---n-itt? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Ne-,--a-al- má--vo--am-i-t. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Bet tik vieną savaitę. De-c-a--eg- -éti-. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Kaip jums pas mus patinka? Hog- t----ik -nn-k -----k? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. Nag-on- ----mbe-e--ke-ve---. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. És---tá- ---t-ts-i---ekem. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Kokia jūsų profesija? Mi-a fog-al-o--s-? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Aš vertėjas. F---í-ó---g---. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
(Aš) verčiu knygas. Köny--k-t f--dítok. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Ar jūs čia vienas / viena? E--e-ül-van----? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Ne-- ----le--gem - a--érj----s-i-t-v--. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
O ten abu mano vaikai. És--t----n a--ét--y-------. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!