Pasikalbėjimų knygelė

lt Taksi   »   id Di Taksi

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Taksi

38 [tiga puluh delapan]

Di Taksi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių indoneziečių Žaisti Daugiau
Prašau iškviesti taksi. Tolon-----a----epo- ----i. T_____ A___ t______ t_____ T-l-n- A-d- t-l-p-n t-k-i- -------------------------- Tolong Anda telepon taksi. 0
Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? B---pa----yan-a un--k-samp-i k--s--si--? B_____ b_______ u____ s_____ k_ s_______ B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- s-a-i-n- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke stasiun? 0
Kiek kainuos iki oro uosto? B---pa-bi-ya--- -nt-k --m--i ke--an-a-a? B_____ b_______ u____ s_____ k_ b_______ B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- b-n-a-a- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke bandara? 0
Prašau tiesiai. Tol-n------s-s---. T_____ l____ s____ T-l-n- l-r-s s-j-. ------------------ Tolong lurus saja. 0
Prašau į dešinę. Tolo-g--- --n-n. T_____ k_ k_____ T-l-n- k- k-n-n- ---------------- Tolong ke kanan. 0
Prašau ten už to kampo į kairę. To---g-d---o--k--a-a-ke----i. T_____ d_ p____ s___ k_ k____ T-l-n- d- p-j-k s-n- k- k-r-. ----------------------------- Tolong di pojok sana ke kiri. 0
(Aš) skubu. Saya---------e-buru---ru. S___ s_____ t____________ S-y- s-d-n- t-r-u-u-b-r-. ------------------------- Saya sedang terburu-buru. 0
(Aš) turiu laiko. Sa-- -un-----ktu. S___ p____ w_____ S-y- p-n-a w-k-u- ----------------- Saya punya waktu. 0
Prašau važiuoti lėčiau. T-l-n---n-a b---e-dar- leb-- -e-an. T_____ A___ b_________ l____ p_____ T-l-n- A-d- b-r-e-d-r- l-b-h p-l-n- ----------------------------------- Tolong Anda berkendara lebih pelan. 0
Prašau čia sustoti. T-lo-g be---n-i--- ----. T_____ b_______ d_ s____ T-l-n- b-r-e-t- d- s-n-. ------------------------ Tolong berhenti di sini. 0
Prašau truputį palaukti. T----- --ngg---eb--t-r. T_____ t_____ s________ T-l-n- t-n-g- s-b-n-a-. ----------------------- Tolong tunggu sebentar. 0
(Aš) tuoj grįšiu. Sa-a -ka---e-er- -em----. S___ a___ s_____ k_______ S-y- a-a- s-g-r- k-m-a-i- ------------------------- Saya akan segera kembali. 0
Prašau duoti man kvitą. T---ng -e-ikan-s------i-a-s-. T_____ b______ s___ k________ T-l-n- b-r-k-n s-y- k-i-a-s-. ----------------------------- Tolong berikan saya kuitansi. 0
(Aš) neturiu smulkių pinigų. S-ya -i-a- pun-a-u-n--k--il. S___ t____ p____ u___ k_____ S-y- t-d-k p-n-a u-n- k-c-l- ---------------------------- Saya tidak punya uang kecil. 0
Grąžą pasilikite sau. In--b-n--, s-sa-y--------A-d-. I__ b_____ s______ u____ A____ I-i b-n-r- s-s-n-a u-t-k A-d-. ------------------------------ Ini benar, sisanya untuk Anda. 0
Nuvežkite mane šiuo adresu. Anta-kan---ya k- -lamat ---. A_______ s___ k_ a_____ i___ A-t-r-a- s-y- k- a-a-a- i-i- ---------------------------- Antarkan saya ke alamat ini. 0
Nuvežkite mane į viešbutį. A-t-rk---s----k---o--l-s---. A_______ s___ k_ h____ s____ A-t-r-a- s-y- k- h-t-l s-y-. ---------------------------- Antarkan saya ke hotel saya. 0
Nuvežkite mane prie pajūrio. A--ar--- saya--e-p----i. A_______ s___ k_ p______ A-t-r-a- s-y- k- p-n-a-. ------------------------ Antarkan saya ke pantai. 0

Lingvistikos genijai

Daugelis yra patenkinti galėdami kalbėti viena užsienio kalba. Tačiau yra tokių, kurie kalba daugiau nei 70 kalbų. Visomis tomis kalbomis jie gali rišliai kalbėti ir taisyklingai rašyti. Egzistuoja žmonės-hiperpoliglotai. Daugiakalbystės fenomenas pastebimas jau daugelį amžių. Yra daug įrašų apie žmones su tokiu talentu. Kol kas nėra išsiaiškinta, iš kur kyla tokie sugebėjimai. Egzistuoja visokios mokslinės teorijos. Kai kurie mano, kad daugiakalbių žmonių smegenys yra kitokios. Tas skirtumas pastebimas Broko srityje. Šioje srityje gimsta kalba. Daugiakalbių žmonių smegenyse šioje srityje ląstelės susiskirsčiusios kitaip. Todėl yra tikimybė, kad jie informaciją apdoroja geriau. Tačiau trūksta tolimesnių tyrimų, kurie patvirtintų šią teoriją. Galbūt didžiausią įtaką daro tiesiog išskirtinė motyvacija. Vaikai užsienio kalbų išmoksta labai greitai iš kitų vaikų. Taip yra todėl, kad žaisdami jie nori įsilieti. Jie nori tapti grupės dalimi ir bendrauti. Tad jų mokymosi sėkmė priklauso nuo noro įsilieti. Kita teorija teigia, kad mokantis auga smegenų masės. Tad kuo daugiau mokomės, tuo lengviau mokytis. Panašias kalbas visada lengviau išmokti. Tad kalbantieji danų kalba, greitai išmoksta švedų ir norvegų. Daugelis klausimų vis dar neatsakyti. Tačiau visiškai aišku, kad intelektas čia nesvarbus. Kai kurie žmonės moką daug kalbų nepaisant žemo intelekto. Tačiau net didžiausi genijai turi laikytis disciplinos. O tai juk šiek tiek guodžia, ar ne?