Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (BR) Žaisti Daugiau
mokytis a--e-der-/ --tudar a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Ar mokiniai daug mokosi? O- --uno----r--d-m-m--to? O_ a_____ a_______ m_____ O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
Ne, jie mokosi mažai. N--,--pr-nd-- pouc-. N___ a_______ p_____ N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
klausti p--gu-tar p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Faz m-i--s-pe-gun-a---o p--f-s-o-? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Não,-nã--lhe--ergun-- -ui--s--e---. N___ n__ l__ p_______ m_____ v_____ N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
atsakyti r-s--n--r r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Prašom atsakyti. Res--n-a- po-----o-. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
(Aš) atsakau. Eu--espondo. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
dirbti trabal-ar t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Ar jis dabar dirba? Ele--s-á-tr-ba--a-do? E__ e___ t___________ E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
Taip, jis dabar dirba. S-m- -l- está-tra-a-ha---. S___ e__ e___ t___________ S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
ateiti vir---c--gar v__ / c_____ v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
Ar ateisite? V--ê -em? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. S--- já va---. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
gyventi mo--r m____ m-r-r ----- morar 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? Você-m-r- ------l-m? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. Sim--moro--m B-rli-. S___ m___ e_ B______ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!