Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   cs Kladení otázek 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių čekų Žaisti Daugiau
mokytis u--t-se u___ s_ u-i- s- ------- učit se 0
Ar mokiniai daug mokosi? U-í -e----- -od-ě? U__ s_ ž___ h_____ U-í s- ž-c- h-d-ě- ------------------ Učí se žáci hodně? 0
Ne, jie mokosi mažai. N-,---------á-o. N__ u__ s_ m____ N-, u-í s- m-l-. ---------------- Ne, učí se málo. 0
klausti ptát-se p___ s_ p-á- s- ------- ptát se 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Pt-te s--č-s-o -čit-le? P____ s_ č____ u_______ P-á-e s- č-s-o u-i-e-e- ----------------------- Ptáte se často učitele? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. N-- -ep-----e-h- čas-o. N__ n_____ s_ h_ č_____ N-, n-p-á- s- h- č-s-o- ----------------------- Ne, neptám se ho často. 0
atsakyti odp---d-t o________ o-p-v-d-t --------- odpovídat 0
Prašom atsakyti. O---v-z--- p-o--m. O_________ p______ O-p-v-z-e- p-o-í-. ------------------ Odpovězte, prosím. 0
(Aš) atsakau. O--oví-á-. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovídám. 0
dirbti p-a---at p_______ p-a-o-a- -------- pracovat 0
Ar jis dabar dirba? P-ac-j- práv-? P______ p_____ P-a-u-e p-á-ě- -------------- Pracuje právě? 0
Taip, jis dabar dirba. Ano, p-á-ě-pr-c-je. A___ p____ p_______ A-o- p-á-ě p-a-u-e- ------------------- Ano, právě pracuje. 0
ateiti p--j-t p_____ p-i-í- ------ přijít 0
Ar ateisite? Př---ete? P________ P-i-d-t-? --------- Přijdete? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. An-,-př-----e--n--. A___ p_______ h____ A-o- p-i-d-m- h-e-. ------------------- Ano, přijdeme hned. 0
gyventi by-let b_____ b-d-e- ------ bydlet 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? B-dlí-e-v Be-líně? B______ v B_______ B-d-í-e v B-r-í-ě- ------------------ Bydlíte v Berlíně? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. Ano,-bydlí- - B--lí-ě. A___ b_____ v B_______ A-o- b-d-í- v B-r-í-ě- ---------------------- Ano, bydlím v Berlíně. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!