Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   nn Stille spørsmål 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių nynorskas Žaisti Daugiau
mokytis lære l___ l-r- ---- lære 0
Ar mokiniai daug mokosi? L---r---e-an-------? L____ e______ m_____ L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
Ne, jie mokosi mažai. Ne-,-----lære- --t-. N___ d__ l____ l____ N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
klausti s-ø-je s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Spø-----o-t- l--a-e-? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Nei,-----p-- -an -k--e o--e. N___ e_ s___ h__ i____ o____ N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
atsakyti sv-re s____ s-a-e ----- svare 0
Prašom atsakyti. Sv--, -r--u -ni-l. S____ e_ d_ s_____ S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
(Aš) atsakau. E- -v-rar. E_ s______ E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
dirbti jobbe j____ j-b-e ----- jobbe 0
Ar jis dabar dirba? j-b--- -a- n-? j_____ h__ n__ j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Taip, jis dabar dirba. Ja--han---l--p- ----b--. J__ h__ h___ p_ å j_____ J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
ateiti k--e k___ k-m- ---- kome 0
Ar ateisite? K-e---e? K___ d__ K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. J-,-v--kje--s-a--. J__ v_ k___ s_____ J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
gyventi -u b_ b- -- bu 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? B-r -u---B----n? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. Ja--e--bur-i----l--. J__ e_ b__ i B______ J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!