Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   vi Cảm giác

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [Năm mươi sáu]

Cảm giác

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vjetnamiešu Spēlēt Vairāk
vēlēties C----n- --ú C_ h___ t__ C- h-n- t-ú ----------- Có hứng thú 0
Mēs vēlamies. Chú-- t----ó hứ-g --ú. C____ t__ c_ h___ t___ C-ú-g t-i c- h-n- t-ú- ---------------------- Chúng tôi có hứng thú. 0
Mēs nevēlamies. C-úng -ôi k-ô-- c- hứn--t-ú. C____ t__ k____ c_ h___ t___ C-ú-g t-i k-ô-g c- h-n- t-ú- ---------------------------- Chúng tôi không có hứng thú. 0
baidīties Bị --ảng -ợ B_ h____ s_ B- h-ả-g s- ----------- Bị hoảng sợ 0
Es baidos. Tô---ị-h---g s-. T__ b_ h____ s__ T-i b- h-ả-g s-. ---------------- Tôi bị hoảng sợ. 0
Es nebaidos. T-------g s-. T__ k____ s__ T-i k-ô-g s-. ------------- Tôi không sợ. 0
būt laikam Có -hờ- --an C_ t___ g___ C- t-ờ- g-a- ------------ Có thời gian 0
Viņam ir laiks. An--ấ--có--h---g-an. A__ ấ_ c_ t___ g____ A-h ấ- c- t-ờ- g-a-. -------------------- Anh ấy có thời gian. 0
Viņam nav laika. A-h-ấy khô----ó-t--i g---. A__ ấ_ k____ c_ t___ g____ A-h ấ- k-ô-g c- t-ờ- g-a-. -------------------------- Anh ấy không có thời gian. 0
būt garlaicīgi B--n--hán B___ c___ B-ồ- c-á- --------- Buồn chán 0
Viņai ir garlaicīgi. C-ị-------- ----. C__ ấ_ b___ c____ C-ị ấ- b-ồ- c-á-. ----------------- Chị ấy buồn chán. 0
Viņai nav garlaicīgi. Chị -y khô-g buồ-----n. C__ ấ_ k____ b___ c____ C-ị ấ- k-ô-g b-ồ- c-á-. ----------------------- Chị ấy không buồn chán. 0
būt izsalkušam B--đ--. B_ đ___ B- đ-i- ------- Bị đói. 0
Vai Jūs esat izsalkuši? Các-bạn c- --i k--n-? C__ b__ c_ đ__ k_____ C-c b-n c- đ-i k-ô-g- --------------------- Các bạn có đói không? 0
Vai Jūs neesat izsalkuši? Cá--bạn -hôn- -ói--ả? C__ b__ k____ đ__ h__ C-c b-n k-ô-g đ-i h-? --------------------- Các bạn không đói hả? 0
būt izslāpušam Bị k---. B_ k____ B- k-á-. -------- Bị khát. 0
Viņi ir izslāpuši. Các---n k-á-. C__ b__ k____ C-c b-n k-á-. ------------- Các bạn khát. 0
Viņi nav izslāpuši. Các------h-n- k-át. C__ b__ k____ k____ C-c b-n k-ô-g k-á-. ------------------- Các bạn không khát. 0

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!