Sarunvārdnīca

lv Personas   »   vi Người

1 [viens]

Personas

Personas

1 [Một]

Người

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vjetnamiešu Spēlēt Vairāk
es T-i T__ T-i --- Tôi 0
es un tu T-i--- --n T__ v_ b__ T-i v- b-n ---------- Tôi và bạn 0
mēs abi Chú-g--ôi C____ t__ C-ú-g t-i --------- Chúng tôi 0
viņš A-- ấy A__ ấ_ A-h ấ- ------ Anh ấy 0
viņš un viņa Anh -- v--c- ấy A__ ấ_ v_ c_ ấ_ A-h ấ- v- c- ấ- --------------- Anh ấy và cô ấy 0
viņi abi H-i--g----bọn-họ H__ n____ b__ h_ H-i n-ư-i b-n h- ---------------- Hai người bọn họ 0
vīrietis N-ư-----n --g N____ đ__ ô__ N-ư-i đ-n ô-g ------------- Người đàn ông 0
sieviete N--ờ- --n -à N____ đ__ b_ N-ư-i đ-n b- ------------ Người đàn bà 0
bērns Đứ---r----n Đ__ t__ c__ Đ-a t-ẻ c-n ----------- Đứa trẻ con 0
ģimene Mộ----- ---h M__ g__ đ___ M-t g-a đ-n- ------------ Một gia đình 0
mana ģimene Gi---ình---a t-i G__ đ___ c__ t__ G-a đ-n- c-a t-i ---------------- Gia đình của tôi 0
Mana ģimene ir šeit. G-a-đì-h---- --- đan--ở đ-y. G__ đ___ c__ t__ đ___ ở đ___ G-a đ-n- c-a t-i đ-n- ở đ-y- ---------------------------- Gia đình của tôi đang ở đây. 0
Es esmu šeit. T---ở đ-y. T__ ở đ___ T-i ở đ-y- ---------- Tôi ở đây. 0
Tu esi šeit. B-n-ở--ây. B__ ở đ___ B-n ở đ-y- ---------- Bạn ở đây. 0
Viņš ir šeit un viņa ir šeit. An- -y---đâ- -------y----ây. A__ ấ_ ở đ__ v_ c_ ấ_ ở đ___ A-h ấ- ở đ-y v- c- ấ- ở đ-y- ---------------------------- Anh ấy ở đây và cô ấy ở đây. 0
Mēs esam šeit. C-ú-g-tôi-ở đâ-. C____ t__ ở đ___ C-ú-g t-i ở đ-y- ---------------- Chúng tôi ở đây. 0
Jūs esat šeit. Cá- b-n ở -ây. C__ b__ ở đ___ C-c b-n ở đ-y- -------------- Các bạn ở đây. 0
Viņi visi ir šeit. Họ ở đâ--hết. H_ ở đ__ h___ H- ở đ-y h-t- ------------- Họ ở đây hết. 0

Svešvalodas cīņā ar Alcheimera slimību

Tiem, kuri vēlas saglabāt garīgo līdzsvaru, vajadzētu apgūt valodas. Ar valodas prasmēm var izsargāties no demences. Neskaitāmas zinātniskās pētniecības ir to pierādījušas. Apgūstot valodu vecumam nav nozīmes. Svarīgi ir tas, ka smadzenes tiek regulāri vingrinātas. Mācoties leksiku tiek aktivizētas dažādas smadzeņu daļas. Šīs daļas regulē nozīmīgus izziņas procesus. Tādēļ cilvēki, kuri pārzin vairākas valodas, ir uzmanīgāki. Viņi var arī labāk koncentrēties. Lai gan, daudzvalodībai ir papildu priekšrocības. Daudzvalodīgi cilvēki var pieņemt labākus lēmumus. Tas ir, viņi nonāk pie lēmuma ātrāk. Jo viņu smadzenes ir iemācījušās izdarīt izvēli. Tās zin vismaz divus apzīmējumus vienai lietai. Attiecīgajā situācijā ir iespējams izvēlēties atbilstošo apzīmētāju. Tādēļ, daudzvalodīgi cilvēki nepārtraukti izdara izvēli. Viņu smadzenēm ir treniņš izvēlēties starp vairākām lietām. Un šis treniņš attīsta ne tikai smadzeņu centru, kas atbild par valodu. Daudzas smadzeņu daļas gūst labumu no daudzvalodības. Valodu prasmes nozīmē arī labāku kognitīvo kontroli. Protams, valodu prasmes nenovērsīs demenci. Lai gan, daudzvalodīgiem cilvēkiem šī slimība attīstas lēnāk. Un viņu smadzenes, šķiet, labāk spēj līdzsvarot sekas. Valodas apguvējiem demences simptomi parādas vājākā formā. Apjukums un aizmiršana ir mazāk svarīgi. Tāpēc gan jauni, gan veci vienlīdzīgi gūst labumu no valodas apguves. Un: Ar katru valodu ir vieglāk apgūt kādu jaunu. Tatad, tā vietā, lai sniegtos pēc zālēm, mums vajadzētu sniegties pēc vārdnīcas.