Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   uk Почуття

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ukraiņu Spēlēt Vairāk
vēlēties М-ти-----ння М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Mat---azha--ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Mēs vēlamies. Ми--аємо-б-жа--я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M- m--e-- --z---n--. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Mēs nevēlamies. М- -е-м---- -ажа-н-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- -e -a--m--b---a-ny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
baidīties Б-я---я. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-y--y-ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Es baidos. Я---юс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- b-yu-y-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Es nebaidos. Я н--б--с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA-ne-b---sya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
būt laikam Ма---час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-t-----s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Viņam ir laiks. В-- -а- ч--. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-- maye-ch-s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Viņam nav laika. Ві--н- ма- часу. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-- n--m------a--. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
būt garlaicīgi Нудь---ати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N---h-vaty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Viņai ir garlaicīgi. Во-а н----у-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Von- -ud-huye. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Viņai nav garlaicīgi. В-н- не--------. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vona----n---huye. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
būt izsalkušam Б--и--о---ним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty----od--m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Vai Jūs esat izsalkuši? В--г-лод--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- ---o-n-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Vai Jūs neesat izsalkuši? В--не ---о--і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- -- ---o---? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
būt izslāpušam М-т- с-р-гу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M--y --r--u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
Viņi ir izslāpuši. В--и -аю---сп-а--. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo-y ma-u-- -pra--. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
Viņi nav izslāpuši. Во------м---ь с--а--. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vo-y----m-yut- --r-h-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!