Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   vi Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [Mười]

Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vjetnamiešu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. H-- -u--là--h- -ảy. H__ q__ l_ t__ b___ H-m q-a l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm qua là thứ bảy. 0
Vakar es biju kino. Hôm -ua t-i-- rạp----ế----im. H__ q__ t__ ở r__ c____ p____ H-m q-a t-i ở r-p c-i-u p-i-. ----------------------------- Hôm qua tôi ở rạp chiếu phim. 0
Filma bija interesanta. B- phi- ha-. B_ p___ h___ B- p-i- h-y- ------------ Bộ phim hay. 0
Šodien ir svētdiena. Hôm nay -- chủ n--t. H__ n__ l_ c__ n____ H-m n-y l- c-ủ n-ậ-. -------------------- Hôm nay là chủ nhật. 0
Šodien es nestrādāju. Hôm n-y-tôi ---n--l-----ệ-. H__ n__ t__ k____ l__ v____ H-m n-y t-i k-ô-g l-m v-ệ-. --------------------------- Hôm nay tôi không làm việc. 0
Es palieku mājās. Tôi-ở--hà. T__ ở n___ T-i ở n-à- ---------- Tôi ở nhà. 0
Rīt ir pirmdiena. N--y-m-------hứ---i. N___ m__ l_ t__ h___ N-à- m-i l- t-ứ h-i- -------------------- Ngày mai là thứ hai. 0
Rīt es atkal strādāšu. Ngày m-----i l----i-c---i. N___ m__ t__ l__ v___ l___ N-à- m-i t-i l-m v-ệ- l-i- -------------------------- Ngày mai tôi làm việc lại. 0
Es strādāju birojā. Tô---à- ----o-g-v-----òn-. T__ l__ ở t____ v__ p_____ T-i l-m ở t-o-g v-n p-ò-g- -------------------------- Tôi làm ở trong văn phòng. 0
Kas tas ir? Đâ---à --? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Tas ir Pēteris. Đ-------eter. Đ__ l_ P_____ Đ-y l- P-t-r- ------------- Đây là Peter. 0
Pēteris ir students. Peter-l--s--h----n. P____ l_ s___ v____ P-t-r l- s-n- v-ê-. ------------------- Peter là sinh viên. 0
Kas tā ir? Đây--à---? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Tā ir Marta. Đây--à Ma----. Đ__ l_ M______ Đ-y l- M-r-h-. -------------- Đây là Martha. 0
Marta ir sekretāre. M--t-a------ư -ý. M_____ l_ t__ k__ M-r-h- l- t-ư k-. ----------------- Martha là thư ký. 0
Pēteris un Marta ir draugi. Pe-er-và-M-r--- -- b-n -è. P____ v_ M_____ l_ b__ b__ P-t-r v- M-r-h- l- b-n b-. -------------------------- Peter và Martha là bạn bè. 0
Pēteris ir Martas draugs. P-ter-là-bạ---ủa-----h-. P____ l_ b__ c__ M______ P-t-r l- b-n c-a M-r-h-. ------------------------ Peter là bạn của Martha. 0
Marta ir Pētera draudzene. Marth--là---n--ủ---e-er. M_____ l_ b__ c__ P_____ M-r-h- l- b-n c-a P-t-r- ------------------------ Martha là bạn của Peter. 0

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!