Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   kk Сезім

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
vēlēties қа--у қ____ қ-л-у ----- қалау 0
q---w q____ q-l-w ----- qalaw
Mēs vēlamies. Б-з-қ-л-й---. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B-z -a-aymı-. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Mēs nevēlamies. За-қым---ж--. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Zawq-mız-joq. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
baidīties қор-у қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qo-qw q____ q-r-w ----- qorqw
Es baidos. Ме- қ-рқ-мы-. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Me- --rq-mı-. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Es nebaidos. Ме- -о---п--м-н. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Me---o--q-a-m--. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
būt laikam уа-ыт- б--у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
waq--ı bolw w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Viņam ir laiks. О--ң -а--т--ба-. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
On-- -a-----ba-. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Viņam nav laika. О--ң уа---ы -о-. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
On-ñ w----- -o-. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
būt garlaicīgi іш--пысу- -е---у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
işi pıs---ze---w i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Viņai ir garlaicīgi. Ол зе-і------р. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol--erig-- jür. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Viņai nav garlaicīgi. Ол зері--п-----ен-ж--. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O--ze-i-i- jü---- j-q. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
būt izsalkušam қа-ны---у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
q-r-----w q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Vai Jūs esat izsalkuši? Қа-ынд-ры------ м-? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qar---arı----tı -a? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Vai Jūs neesat izsalkuši? Қ-рын--рың ашқан -оқ --? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Q--ı-dar-- aşq-n j---pa? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
būt izslāpušam ш-лдеу ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş-ldew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
Viņi ir izslāpuši. О-а--ш-лде--. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O--- -ö-de-i. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Viņi nav izslāpuši. Ол-р---л-е--н-жоқ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Ol-- şö-d-gen j-q. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!