Buku frasa

ms Masa lalu 1   »   hi भूतकाल १

81 [lapan puluh satu]

Masa lalu 1

Masa lalu 1

८१ [इक्यासी]

81 [ikyaasee]

भूतकाल १

bhootakaal 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hindi Main Lagi
menulis ल---ा लि__ ल-ख-ा ----- लिखना 0
l-k--na l______ l-k-a-a ------- likhana
Dia telah menulis surat. उ-ने -- पत्र-ल-खा उ__ ए_ प__ लि_ उ-न- ए- प-्- ल-ख- ----------------- उसने एक पत्र लिखा 0
u-a-e-ek----r lik-a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Dan dia telah menulis kad. और-उ--े ---कार-ड-ल--ा औ_ उ__ ए_ का__ लि_ औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख- --------------------- और उसने एक कार्ड लिखा 0
a-----a-e -- -a--d -i--a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
membaca पढ-ना प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
padhana p______ p-d-a-a ------- padhana
Dia telah membaca majalah. उ-न- ए- पत-रि-- पढ़ी उ__ ए_ प___ प_ उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी ------------------- उसने एक पत्रिका पढ़ी 0
usa-e -k-p-t--ka p----e u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Dan dia telah membaca buku. औ- उ--------ुस------ी औ_ उ__ ए_ पु___ प_ औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी --------------------- और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0
au- ---ne----p-s-a---adh-e a__ u____ e_ p_____ p_____ a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e- -------------------------- aur usane ek pustak padhee
ambil ल-ना ले_ ल-न- ---- लेना 0
lena l___ l-n- ---- lena
Dia telah mengambil sebatang rokok. उसने--क-स-गरे---ी उ__ ए_ सि___ ली उ-न- ए- स-ग-े- ल- ----------------- उसने एक सिगरेट ली 0
us--- ek----are---ee u____ e_ s______ l__ u-a-e e- s-g-r-t l-e -------------------- usane ek sigaret lee
Dia telah mengambil sekeping coklat. उस-- चॉ-ल-ट का-ए---ुकड- -ि-ा उ__ चॉ___ का ए_ टु__ लि_ उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य- ---------------------------- उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0
usane---o-al---ka-e- tu--da liya u____ c_______ k_ e_ t_____ l___ u-a-e c-o-a-e- k- e- t-k-d- l-y- -------------------------------- usane chokalet ka ek tukada liya
Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. वह ---फ़--थ-, ल---- व- ----ा---ी व_ बे__ था_ ले__ व_ व___ थी व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ- ------------------------------- वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी 0
vah ---afa tha, lek-n --h-vafa--a----h-e v__ b_____ t___ l____ v__ v________ t___ v-h b-v-f- t-a- l-k-n v-h v-f-a-a-r t-e- ---------------------------------------- vah bevafa tha, lekin vah vafaadaar thee
Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. व--आल-- -ा, --कि- ---महनती-थी व_ आ__ था_ ले__ व_ म___ थी व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ- ----------------------------- वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी 0
v-h---l---- t-a,-lekin---h-m-h-nat-e-t--e v__ a______ t___ l____ v__ m________ t___ v-h a-l-s-e t-a- l-k-n v-h m-h-n-t-e t-e- ----------------------------------------- vah aalasee tha, lekin vah mahanatee thee
Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. वह ग--ब -ा- ---िन--ह-ध-वान थी व_ ग__ था_ ले__ व_ ध___ थी व- ग-ी- थ-, ल-क-न व- ध-व-न थ- ----------------------------- वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी 0
v-- g---eb------l---n--ah---------- th-e v__ g_____ t___ l____ v__ d________ t___ v-h g-r-e- t-a- l-k-n v-h d-a-a-a-n t-e- ---------------------------------------- vah gareeb tha, lekin vah dhanavaan thee
Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. उ-क----स--ै-- न----थ-- --्क--उ- ---क-्--थे उ__ पा_ पै_ न_ थे_ ब__ उ_ प_ क__ थे उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ- ------------------------------------------ उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0
u--k- -a-s-pais--n--i- -h---b--k- u- par kar- --e u____ p___ p____ n____ t___ b____ u_ p__ k___ t__ u-a-e p-a- p-i-e n-h-n t-e- b-l-i u- p-r k-r- t-e ------------------------------------------------- usake paas paise nahin the, balki us par karz the
Dia tidak bernasib baik, cuma malang. उसका-स-भा--- -ह-- --,-बल--- द---भ---य -ा उ__ सौ___ न_ था_ ब__ दु____ था उ-क- स-भ-ग-य न-ी- थ-, ब-्-ि द-र-भ-ग-य थ- ---------------------------------------- उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था 0
u--k--sa--h-a---na--n --a,--a--- -urb--agy --a u____ s________ n____ t___ b____ d________ t__ u-a-a s-u-h-a-y n-h-n t-a- b-l-i d-r-h-a-y t-a ---------------------------------------------- usaka saubhaagy nahin tha, balki durbhaagy tha
Dia tidak berjaya, tetapi gagal. उ-के-पास---लता --ीं--ी- -ल-क- -स-ल-- -ी उ__ पा_ स___ न_ थी_ ब__ अ____ थी उ-क- प-स स-ल-ा न-ी- थ-, ब-्-ि अ-फ-त- थ- --------------------------------------- उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी 0
u-ak---aa---a-h---t--n-hin the---b-lk---s-ph-lata -h-e u____ p___ s________ n____ t____ b____ a_________ t___ u-a-e p-a- s-p-a-a-a n-h-n t-e-, b-l-i a-a-h-l-t- t-e- ------------------------------------------------------ usake paas saphalata nahin thee, balki asaphalata thee
Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. वह सं-ुष-- नही- -ा-ब---- असं--ष्ट--ा व_ सं___ न_ था ब__ अ____ था व- स-त-ष-ट न-ी- थ- ब-्-ि अ-ं-ु-्- थ- ------------------------------------ वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था 0
v-h-s-nt-sht--a-i---ha bal---a----u--t---a v__ s_______ n____ t__ b____ a________ t__ v-h s-n-u-h- n-h-n t-a b-l-i a-a-t-s-t t-a ------------------------------------------ vah santusht nahin tha balki asantusht tha
Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. वह -ुश नह-ं थ---ब-्---द--- था व_ खु_ न_ था_ ब__ दु_ था व- ख-श न-ी- थ-, ब-्-ि द-ख- थ- ----------------------------- वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था 0
va---hus- n-h----h-,-b-l-- dukh---tha v__ k____ n____ t___ b____ d_____ t__ v-h k-u-h n-h-n t-a- b-l-i d-k-e- t-a ------------------------------------- vah khush nahin tha, balki dukhee tha
Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. व- सुशील -ह-ं--ा- ब-्---र-खा -ा व_ सु__ न_ था_ ब__ रू_ था व- स-श-ल न-ी- थ-, ब-्-ि र-ख- थ- ------------------------------- वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था 0
v---sus--el --h-n th-,-b-lki -o-k-a tha v__ s______ n____ t___ b____ r_____ t__ v-h s-s-e-l n-h-n t-a- b-l-i r-o-h- t-a --------------------------------------- vah susheel nahin tha, balki rookha tha

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -