Buku frasa

ms Masa lalu 1   »   ka წარსული 1

81 [lapan puluh satu]

Masa lalu 1

Masa lalu 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
menulis წ--ა წ___ წ-რ- ---- წერა 0
ts-era t_____ t-'-r- ------ ts'era
Dia telah menulis surat. ის წ-რილ- წერდა. ი_ წ_____ წ_____ ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
i- --'eri-s--s-er-a. i_ t_______ t_______ i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
Dan dia telah menulis kad. ის ბ---თს წერ--. ი_ ბ_____ წ_____ ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
is-b-ra-s --'--d-. i_ b_____ t_______ i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
membaca კით--ა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k'-t---a k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
Dia telah membaca majalah. ი- ჟ----ლ- კი-ხულ-ბ-ა. ი_ ჟ______ კ__________ ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
is-----n--s--'it-hul-bd-. i_ z_______ k____________ i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
Dan dia telah membaca buku. და ის-წ------ი--უ-ობ--. დ_ ი_ წ____ კ__________ დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
d- i--ts'ig-----i---ul--da. d_ i_ t______ k____________ d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
ambil ა---ა ა____ ა-ე-ა ----- აღება 0
aghe-a a_____ a-h-b- ------ agheba
Dia telah mengambil sebatang rokok. მ-ნ---გ--ეტ- --ღ-. მ__ ს_______ ა____ მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
m-n s--a-e--i a--ho. m__ s________ a_____ m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
Dia telah mengambil sekeping coklat. მან------ნაჭერი -ოკ----- -ი--. მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____ მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
man--r-i -ach'eri--h--'o--d- -i--o. m__ e___ n_______ s_________ a_____ m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. ის----ც-- ა- ი------გ--ი, ი- [--ლი] კ--–-ე---უ---ი-ო. ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___ ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
is [k'a-si] a---q- -r-g--i---- [-ali--k-i --e---uli--q-. i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___ i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. ი-----ც-]-ზა-მა-ი--ყ-,-ი--[ქალ-] კ- --ბეჯ-თი. ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______ ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
is--k'-tsi- ---m-----iqo,--- --al-]--'i---b--it-. i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______ i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. ის [კაც-- ---ი-ი--ყო,-ის ----ი]-კ----მდი-არ-. ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______ ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
is---'-t--]-----------o,----[ka--]---i – --i-a--. i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______ i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. მა- --ლი-კ--ა---ქ------ა-ა-ედ -ალ-ბი. მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______ მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
m-s-p--i-k'i a- -ko-da,-a-a-ed-vale-i. m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______ m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
Dia tidak bernasib baik, cuma malang. მა- იღბალ- -რ--ქ-ნ-ა- რ-დ--- --ღ-ლო--ყ-. მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___ მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
m---ighb--i a--hk---a, radgan-uighblo-iq-. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
Dia tidak berjaya, tetapi gagal. ის-წა---ტ-ბ-ლი-კი ა-ა, -ა-----ებ-ლი ---. ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___ ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
is -s'a--at'-bul- k'i -ra- t--a----t'--e-i--qo. i_ t_____________ k__ a___ t______________ i___ i- t-'-r-a-'-b-l- k-i a-a- t-'-r-m-t-e-e-i i-o- ----------------------------------------------- is ts'armat'ebuli k'i ara, ts'arumat'ebeli iqo.
Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. ი- კ---ოფილ--კი ა--- უკ--ყოფი-ო-იყ-. ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___ ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
is---m-q---l- -'i--ra, --'-aqop--- i--. i_ k_________ k__ a___ u__________ i___ i- k-m-q-p-l- k-i a-a- u-'-a-o-i-o i-o- --------------------------------------- is k'maqopili k'i ara, uk'maqopilo iqo.
Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. ის -ე-----ი კი -რა----ამ-დ-უბ-დუ-ი-იყო. ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___ ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
i--be-----i --- --a,---am-- ub---ri--q-. i_ b_______ k__ a___ a_____ u______ i___ i- b-d-i-r- k-i a-a- a-a-e- u-e-u-i i-o- ---------------------------------------- is bednieri k'i ara, aramed ubeduri iqo.
Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. ის სიმ------- -- -რ --ო, ა---ე- -შნ---ყ-. ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___ ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
i- -i-p'-t'iuri ----ar -qo, -ra-ed--sh-- i-o. i_ s___________ k__ a_ i___ a_____ u____ i___ i- s-m-'-t-i-r- k-i a- i-o- a-a-e- u-h-o i-o- --------------------------------------------- is simp'at'iuri k'i ar iqo, aramed ushno iqo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -