cermin mata
च--मा
च__
च-्-ा
-----
चश्मा
0
c-a-hma
c______
c-a-h-a
-------
chashma
cermin mata
चश्मा
chashma
Dia terlupa cermin matanya.
वह--पना--श-म- -ू----ा
व_ अ__ च__ भू_ ग_
व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा
---------------------
वह अपना चश्मा भूल गया
0
v-h ap--a c-a---a-bho-- ga-a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
Dia terlupa cermin matanya.
वह अपना चश्मा भूल गया
vah apana chashma bhool gaya
Di manakah cermin matanya?
फिर---का----मा --ाँ -ै?
फि_ उ__ च__ क_ है_
फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-?
-----------------------
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
0
p--r -sa-----ashm- ka-----h--?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
Di manakah cermin matanya?
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
jam
घ-ी
घ_
घ-ी
---
घड़ी
0
g-ad-e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
Jam tangannya rosak.
उस----ड़--ख़-ा- ह--गय---ै
उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है
उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह-
------------------------
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
0
u-a--e---a----k--ra-b--- ---e- h-i
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Jam tangannya rosak.
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Jam itu tergantung pada dinding.
घ-ी -ी-ा--पर टं-ी है
घ_ दी__ प_ टं_ है
घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह-
--------------------
घड़ी दीवार पर टंगी है
0
gha-e- -eev-ar-pa- --ng-e h-i
g_____ d______ p__ t_____ h__
g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i
-----------------------------
ghadee deevaar par tangee hai
Jam itu tergantung pada dinding.
घड़ी दीवार पर टंगी है
ghadee deevaar par tangee hai
pasport
पा---र्ट
पा____
प-स-ो-्-
--------
पासपोर्ट
0
p--s-port
p________
p-a-a-o-t
---------
paasaport
pasport
पासपोर्ट
paasaport
Dia kehilangan pasportnya.
उ-ने--प-ा -ा--ो-्ट खो द-या--ै
उ__ अ__ पा____ खो दि_ है
उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह-
-----------------------------
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
0
u-a-e--p-na------port -h--d-ya-h-i
u____ a____ p________ k__ d___ h__
u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i
----------------------------------
usane apana paasaport kho diya hai
Dia kehilangan pasportnya.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
usane apana paasaport kho diya hai
Di manakah pasportnya?
त- -सका -ासपोर्ट--ह----ै?
तो उ__ पा____ क_ है_
त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-?
-------------------------
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
0
to---ak--p---a-o-t kahaa--ha-?
t_ u____ p________ k_____ h___
t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i-
------------------------------
to usaka paasaport kahaan hai?
Di manakah pasportnya?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
to usaka paasaport kahaan hai?
mereka – milik mereka
वे----नक- --उन-ी-/ उनके
वे – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वे – उनका / उनकी / उनके
0
ve –-una-a / u-ake--/ ---ke
v_ – u____ / u_____ / u____
v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e
---------------------------
ve – unaka / unakee / unake
mereka – milik mereka
वे – उनका / उनकी / उनके
ve – unaka / unakee / unake
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
बच---ं-क- -न-े---ँ--ा---ह-- -ि----े हैं
ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं
ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं
---------------------------------------
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
0
b---c--n--- -na-e -----b--p---hi- m-- ra-e---in
b_______ k_ u____ m________ n____ m__ r___ h___
b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i-
-----------------------------------------------
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
ल--व--ँ-उ-के----- प-ता-आ -----ैं
लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं
ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं
--------------------------------
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
0
lo v--aa--u---e ---------a -a-r-h---ain
l_ v_____ u____ m____ p___ a_ r___ h___
l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i-
---------------------------------------
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
Anda - milik anda
आप – आ-का - आप-े----प-ी
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
a-p-–-aap-k--/-aa-a-- /-a--ak-e
a__ – a_____ / a_____ / a______
a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e
-------------------------------
aap – aapaka / aapake / aapakee
Anda - milik anda
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
आप-ी-या-्-ा ---ी-थी- -्-ी-म-यु-र?
आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-?
---------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
0
aap-kee -aa--a ka---e --e-, s-r----y---r?
a______ y_____ k_____ t____ s____ m______
a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-?
-----------------------------------------
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
आ-क--पत्----हा- -ै? श-री --युल-?
आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____
आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-?
--------------------------------
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
0
aapake- p-t-i k----n-h--? -hr---------?
a______ p____ k_____ h___ s____ m______
a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-?
---------------------------------------
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
Anda - milik anda
आ- ---पका-/--प---/---की
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
a---------k-----a-ak--/ a---k-e
a__ – a_____ / a_____ / a______
a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e
-------------------------------
aap – aapaka / aapake / aapakee
Anda - milik anda
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
आ-की----्---कै-ी -ी---्-ीम-ी -्---?
आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट-
-----------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
0
a--ak-e -a--r- k-i--e th----sh-eem--ee -h---?
a______ y_____ k_____ t____ s_________ s_____
a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t-
---------------------------------------------
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
आप-े --- कह----ैं? -्---त--श--ि-?
आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___
आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट-
---------------------------------
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
0
a-pake-p-t-- ka-a-- -ain? --r-e--t-e-s-mit?
a_____ p____ k_____ h____ s_________ s_____
a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t-
-------------------------------------------
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?