Да-ли -е--н--п-------?
Д_ л_ м_ о_ и___ в____
Д- л- м- о- и-а- в-л-?
----------------------
Да ли ме он ипак воли? 0 Da li -e-o- ipak-v-l-?D_ l_ m_ o_ i___ v____D- l- m- o- i-a- v-l-?----------------------Da li me on ipak voli?
Да л--ћ---е-о- врат---?
Д_ л_ ћ_ с_ о_ в_______
Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-----------------------
Да ли ће се он вратити? 0 D- -i-ć---e-o- -------?D_ l_ ć_ s_ o_ v_______D- l- c-e s- o- v-a-i-i-------------------------Da li će se on vratiti?
Пи-ам--е ------он --а----гу.
П____ с_ д_ л_ о_ и__ д_____
П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у-
----------------------------
Питам се да ли он има другу. 0 P-t-- -e--- -i-o- ima d--g-.P____ s_ d_ l_ o_ i__ d_____P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u-----------------------------Pitam se da li on ima drugu.
Пит-- се -- -и ------е.
П____ с_ д_ л_ о_ л____
П-т-м с- д- л- о- л-ж-.
-----------------------
Питам се да ли он лаже. 0 Pi-a- se d- ---on --ž-.P____ s_ d_ l_ o_ l____P-t-m s- d- l- o- l-ž-.-----------------------Pitam se da li on laže.
И----и -н-и--к--ек--д-у-у?
И__ л_ о_ и___ н___ д_____
И-а л- о- и-а- н-к- д-у-у-
--------------------------
Има ли он ипак неку другу? 0 I----i -n----- n--------u?I__ l_ o_ i___ n___ d_____I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u---------------------------Ima li on ipak neku drugu?
Г-вори л--он и-ак ист--у?
Г_____ л_ о_ и___ и______
Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-?
-------------------------
Говори ли он ипак истину? 0 G-vo-i l--o--i-------inu?G_____ l_ o_ i___ i______G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-?-------------------------Govori li on ipak istinu?
Д--л---е -и о- --ак--и--ти?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ п______
Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-?
---------------------------
Да ли ће ми он ипак писати? 0 Da--i-ć- -i-on -pak-p--ati?D_ l_ ć_ m_ o_ i___ p______D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-?----------------------------Da li će mi on ipak pisati?
Д- -и--е----о---пак---ен--и?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ о_______
Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и-
----------------------------
Да ли ће ме он ипак оженити? 0 Da -i--́--me on -p-k -------?D_ l_ ć_ m_ o_ i___ o_______D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i------------------------------Da li će me on ipak oženiti?
Als baby's beginnen wij onze moedertaal leren.
Dit gebeurt geheel automatisch.
We merken er niets van.
Onze hersenen moeten echter bij het leren veel veroorloven.
Als we bijvoorbeeld grammatica leren, moet het veel werk verrichten.
Elke dag hoort de hersenen nieuwe dingen.
Het krijgt steeds nieuwe impulsen.
De hersenen kunnen niet elke puls individueel verwerken.
Het moet economisch handelen.
Daarom gaan de hersenen zich op regelmatigheden oriënteren.
De hersenen herinnert hoe vaak het iets hoort.
Het registreert hoe vaak een bepaald ding voorkomt.
Uit deze voorbeelden worden vervolgens dan een grammaticale regel gemaakt.
Kinderen weten of een zin juist of onjuist is.
Ze weten echter niet waarom dat zo is.
De hersenen kennen de regels, zonder dat ze het geleerd te hebben.
Volwassenen gaan de talen op een ander manier leren.
Ze weten al de structuren van hun moedertaal.
Deze vormen de basis voor de nieuwe grammatica regels.
Volwassenen hebben echter onderwijs nodig om te kunnen leren.
Bij het leren van de grammatica gebruiken de hersenen een vast systeem.
Dat wordt bijvoorbeeld door zelfstandige naamwoorden en werkwoorden zichtbaar.
Ze worden in verschillende hersengebieden opgeslagen.
Bij de verwerking zijn verschillende gebieden actief.
Ook worden eenvoudige regels anders geleerd dan complexe regels.
Bij complexe regels gaan verschillende hersengebieden samenwerken.
Het is nog niet onderzocht hoe de hersenen de grammatica gaat leren.
Ze weten echter wel dat het theoretisch gezien elke grammatica kan leren...