Taalgids

nl De tijd   »   sr Сати

8 [acht]

De tijd

De tijd

8 [осам]

8 [osam]

Сати

[Sati]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Neem me niet kwalijk! Из-ин-т-! И________ И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Iz--n-te! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Weet u misschien hoe laat het is? М-л-м -ас---о---- -е--а-и? М____ В___ к_____ ј_ с____ М-л-м В-с- к-л-к- ј- с-т-? -------------------------- Молим Вас, колико је сати? 0
Mol---Va-- --lik- ---s-t-? M____ V___ k_____ j_ s____ M-l-m V-s- k-l-k- j- s-t-? -------------------------- Molim Vas, koliko je sati?
Hartelijk dank. Мног- х-а-а! М____ х_____ М-о-о х-а-а- ------------ Много хвала! 0
Mnog- h-ala! M____ h_____ M-o-o h-a-a- ------------ Mnogo hvala!
Het is een uur. Ј------- са-. Ј____ ј_ с___ Ј-д-н ј- с-т- ------------- Један је сат. 0
J------- -at. J____ j_ s___ J-d-n j- s-t- ------------- Jedan je sat.
Het is twee uur. Д-а----с-та. Д__ с_ с____ Д-а с- с-т-. ------------ Два су сата. 0
D-a -u -at-. D__ s_ s____ D-a s- s-t-. ------------ Dva su sata.
Het is drie uur. Т-и-------а. Т__ с_ с____ Т-и с- с-т-. ------------ Три су сата. 0
Tr- -u-sata. T__ s_ s____ T-i s- s-t-. ------------ Tri su sata.
Het is vier uur. Ч-ти---су -ата. Ч_____ с_ с____ Ч-т-р- с- с-т-. --------------- Четири су сата. 0
Č--iri ---sa-a. Č_____ s_ s____ Č-t-r- s- s-t-. --------------- Četiri su sata.
Het is vijf uur. П-т--е--а--. П__ ј_ с____ П-т ј- с-т-. ------------ Пет је сати. 0
Pe---e--ati. P__ j_ s____ P-t j- s-t-. ------------ Pet je sati.
Het is zes uur. Ш-с---е ----. Ш___ ј_ с____ Ш-с- ј- с-т-. ------------- Шест је сати. 0
Š-s---- -ati. Š___ j_ s____ Š-s- j- s-t-. ------------- Šest je sati.
Het is zeven uur. Се-------сати. С____ ј_ с____ С-д-м ј- с-т-. -------------- Седам је сати. 0
Seda--je s-t-. S____ j_ s____ S-d-m j- s-t-. -------------- Sedam je sati.
Het is acht uur. О--м--е -а--. О___ ј_ с____ О-а- ј- с-т-. ------------- Осам је сати. 0
Osam je -a--. O___ j_ s____ O-a- j- s-t-. ------------- Osam je sati.
Het is negen uur. Д-в-т -е -ати . Д____ ј_ с___ . Д-в-т ј- с-т- . --------------- Девет је сати . 0
D-v-- j- ---i-. D____ j_ s___ . D-v-t j- s-t- . --------------- Devet je sati .
Het is tien uur. Де----је сат-. Д____ ј_ с____ Д-с-т ј- с-т-. -------------- Десет је сати. 0
D-se- -- --t-. D____ j_ s____ D-s-t j- s-t-. -------------- Deset je sati.
Het is elf uur. Ј-д--ае-т је сат-. Ј________ ј_ с____ Ј-д-н-е-т ј- с-т-. ------------------ Једанаест је сати. 0
J----a-st-j--s-t-. J________ j_ s____ J-d-n-e-t j- s-t-. ------------------ Jedanaest je sati.
Het is twaalf uur. Дв------ ј- с--и. Д_______ ј_ с____ Д-а-а-с- ј- с-т-. ----------------- Дванаест је сати. 0
Dv-n-e---j- --t-. D_______ j_ s____ D-a-a-s- j- s-t-. ----------------- Dvanaest je sati.
Een minuut heeft zestig seconden. Ј--на --нута и-а--е--е------кун--. Ј____ м_____ и__ ш_______ с_______ Ј-д-а м-н-т- и-а ш-з-е-е- с-к-н-и- ---------------------------------- Једна минута има шездесет секунди. 0
J--na-m-nut- --- šez----t-se--n--. J____ m_____ i__ š_______ s_______ J-d-a m-n-t- i-a š-z-e-e- s-k-n-i- ---------------------------------- Jedna minuta ima šezdeset sekundi.
Een uur heeft zestig minuten. Ј-да- --т --а ---д-с----ин-та. Ј____ с__ и__ ш_______ м______ Ј-д-н с-т и-а ш-з-е-е- м-н-т-. ------------------------------ Један сат има шездесет минута. 0
J-d-- sa- ima----d-se--m-nu--. J____ s__ i__ š_______ m______ J-d-n s-t i-a š-z-e-e- m-n-t-. ------------------------------ Jedan sat ima šezdeset minuta.
Een dag heeft vierentwintig uur. Је--н д-н-и-а-----е-е-----ет-р--с---. Ј____ д__ и__ д_______ и ч_____ с____ Ј-д-н д-н и-а д-а-е-е- и ч-т-р- с-т-. ------------------------------------- Један дан има двадесет и четири сата. 0
Je-a----n---- --a---e--- ---i-i s--a. J____ d__ i__ d_______ i č_____ s____ J-d-n d-n i-a d-a-e-e- i č-t-r- s-t-. ------------------------------------- Jedan dan ima dvadeset i četiri sata.

Taalfamilies

Ongeveer 7 miljard mensen leven op deze wereld. En ze speken bijna 7000 verschillende talen. Ook talen kunnen net als mensen met elkaar in verband staan. Dit betekent dat ze van een gemeenschappelijke oertaal afstammen. Er zijn ook talen die volledig geïsoleerd zijn. Zij staan met geen andere taal in verband. In Europa is bijvoorbeeld het Baskisch geïsoleerd. De meeste talen hebben echter ouders, kinderen of broers en zussen. Ze behoren tot een bepaalde familie van talen. Hoe de talen met elkaar in verband staan wordt door vergelijkingen herkend. Taalwetenschappers tellen tegenwoordig ongeveer 300 erfelijke eenheden. Daartoe behoren 180 families die uit meer dan één spraak bestaan. De rest vormen 120 geïsoleerde talen. De grootste taalfamilie is de indo-Europees. Het bevat ongeveer 280 talen. Hiertoe behoren de Romaanse, Germaanse en Slavische talen. Dat zijn meer dan 3 miljard sprekers in alle werelddelen! De Sino-Tibetaanse taalfamilie domineert in Azië. Deze taal wordt door meer dan 1.3 miljard mensen gesproken. De belangrijkste Sino-Tibetaanse taal is Chinees. In Afrika is de derde grootste taalfamilie. Het is vernoemd naar haar verspreidingsgebied Niger-Congo. Hiertoe behoren "slechts" 350 miljoen mensen. In deze taalfamilie is het Swahili de belangrijkste taal. Meestal geldt: Hoe sterker de relatie, des te beter de verstandhouding. Mensen die verwante talen spreken begrijpen elkaar goed. Ze kunnen de taal relatief snel leren. Ze leren ook talen - familiebijeenkomsten zijn altijd geweldig!
Wist je dat?
Duits is de moedertaal van meer dan 90 miljoen mensen. Ze leven voornamelijk in Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland. Ook in België, Liechtenstein, Noord-Italië en Luxemburg wordt Duits gesproken. Tot de moedertaal komen nog eens 80 miljoen mensen die de Duitse taal begrijpen. Duits is in feite één van de meest geleerde vreemde talen. Net zoals Engels en Nederlands is het één van de West-Germaanse talen. Maar het is door vele eeuwen heen ook door andere talen beïnvloed. Dat komt omdat de taalgebied in centraal Europa ligt. Tegenwoordig zijn er Engelse woorden in de Duitse woordenschat geïntegreerd. Een ander kenmerk van de Duitse taal zijn de vele dialecten. Deze worden echter steeds minder belangrijk. Vooral via de media wordt de standaardtaal verder verspreid. Veel scholen willen daarom weer onderwijs geven in het dialect. De Duitse grammatica is niet gemakkelijk, maar zeker de moeite waard! Omdat Duits één van de belangrijkste talen ter wereld is...