Ordliste

nn I svømmehallen   »   hy լողավազանում

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Armenian Spel Meir
I dag er det varmt. Ա-սոր շ---է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ay--r----g-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Skal vi gå til svømmehallen? Գն-՞ն- -------ա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gn--n-’ -o-h---z-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Har du lyst til å gå og svømme? Ո--ո-՞մ--ս գ-ա-ք լ----ազան: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
U-u՞--y---gn--k--log--vazan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Har du eit handklede? Սր-----ւ-ե՞ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Srbi-h’-un-՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Har du ei badebukse? Լ---վար--ք ո---՞ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
L-g---a----’ un--s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Har du ei badedrakt? Լող--գ----ու-ե՞ս: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Lo-ha--e-- ---՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Kan du svømme? Լո--լ -իտ--ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Lo-h-l---te՞s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Kan du dukke? Ս-ւզ-ե----տ--ս: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Su-vel ---e՞s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Kan du hoppe i vatnet? Կ-րո՞ղ ---ջր- մեջ ց-տ--լ: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
K--o--h y-- --i---------tk-l K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Kvar er dusjen? Ո--ե-ղ ---ն-----: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V-rt-՞-- e---’-ts----y V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Kvar er garderoben? Որ--՞- է-փ------ւ ---կը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V-----gh - -’vo-h-elu ---s-iky V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Kvar er svømmebrillene? Ո-տե՞ղ - --ղ- ակն-ցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Vorte՞gh --l---i-a----s-y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Er vatnet djupt? Ջուրը ----- է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
J-ry---o-r--e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Er vatnet reint? Ջ-ւ---մաքու՞--է: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
J----ma---՞--e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Er vatnet varmt? Ջ--րը-տ-՞ք-է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Jur--t---’ e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Eg frys. Ե--մ--ում --: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y---mrs-m-y-m Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Vatnet er for kaldt. Ջ-ւրը -----է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Ju-- -a-r--e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Eg skal opp or vatnet no. Ես--ի-ա--րի- -ու-- եմ-գ--ի-: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Y---him---r---- -urs -e--g--is Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

Ukjende språk

I verda finst det fleire tusen ulike språk. Språkforskarar reknar med at det er 6.000 til 7.000. Men det nøyaktige talet veit vi enno ikkje. Det er fordi det framleis finst mange uoppdaga språk. Desse språka blir mest tala i avsides område. Eit døme kan vere Amazonas-området. Der finst det enno mange folk som lever isolert. Dei har ingen kontakt med andre kulturar. Likevel har dei alle sine eigne språk, sjølvsagt. Det finst ukjende språk i andre delar av verda òg. Vi veit framleis ikkje kor mange språk det er i Sentral-Afrika. Og Ny-Guinea er ikkje nøye utforska, språkleg sett. Det er alltid ein sensasjon når eit nytt språk blir oppdaga. For om lag to år sidan oppdaga forskarane språket koro. Koro blir tala i små landsbyar nord i India. Berre om lag 1.000 menneske meistrar dette språket. Det blir berre brukt i tale. Koro finst ikkje som skriftspråk. Forskarane er i stuss over korleis koro har overlevd så lenge. Koro høyrer til dei tibeto-burmanske språka. Det finst om lag 300 av desse språka i heile Asia. Men koro er ikkje nærskyld med nokon av desse språka. Det tyder at det må ha ei heilt eiga historie. Diverre døyr små språk snøgt ut. Av og til forsvinn eit språk i løpet av berre ein generasjon. Difor har forskarar ofte lite tid til å studere dei. Men det finst litt von for koro. Det skal dokumenterast i ei lyd-ordbok...
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!