Parlør

no Ute i naturen   »   sk V prírode

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [dvadsaťšesť]

V prírode

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? Vi-í- tam-ú----u? V____ t____ v____ V-d-š t-m-ú v-ž-? ----------------- Vidíš tamtú vežu? 0
Ser du fjellet der borte? Vid-š-t--ten v-ch? V____ t_____ v____ V-d-š t-m-e- v-c-? ------------------ Vidíš tamten vrch? 0
Ser du landsbyen der borte? Vidí- ----ú-de----? V____ t____ d______ V-d-š t-m-ú d-d-n-? ------------------- Vidíš tamtú dedinu? 0
Ser du elven der borte? V-d----a--- r---u? V____ t____ r_____ V-d-š t-m-ú r-e-u- ------------------ Vidíš tamtú rieku? 0
Ser du broen der borte? V-dí- ---t-- m-st? V____ t_____ m____ V-d-š t-m-e- m-s-? ------------------ Vidíš tamten most? 0
Ser du vannet der borte? V-dí- ta-to-ja-e--? V____ t____ j______ V-d-š t-m-o j-z-r-? ------------------- Vidíš tamto jazero? 0
Jeg liker den fuglen der. Ta--en---ák s- -- p-či. T_____ v___ s_ m_ p____ T-m-e- v-á- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten vták sa mi páči. 0
Jeg liker det treet der. T-mten -tr-m-s- mi p-č-. T_____ s____ s_ m_ p____ T-m-e- s-r-m s- m- p-č-. ------------------------ Tamten strom sa mi páči. 0
Jeg liker denne steinen. T--t-n ------s---- páč-. T_____ k____ s_ m_ p____ T-m-e- k-m-ň s- m- p-č-. ------------------------ Tamten kameň sa mi páči. 0
Jeg liker den parken der. T-mten par---a -- --č-. T_____ p___ s_ m_ p____ T-m-e- p-r- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten park sa mi páči. 0
Jeg liker den hagen der. T-mt----h-ad-----------i. T____ z______ s_ m_ p____ T-m-á z-h-a-a s- m- p-č-. ------------------------- Tamtá záhrada sa mi páči. 0
Jeg liker denne blomsten. T---e----e- -a-mi----i. T_____ k___ s_ m_ p____ T-m-e- k-e- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten kvet sa mi páči. 0
Jeg synes det er pent. P-či -- mi---. P___ s_ m_ t__ P-č- s- m- t-. -------------- Páči sa mi to. 0
Jeg synes det er interessant. J- -- --u--m-v-. J_ t_ z_________ J- t- z-u-í-a-é- ---------------- Je to zaujímavé. 0
Jeg synes det er vakkert. J- to -ád-e-né. J_ t_ n________ J- t- n-d-e-n-. --------------- Je to nádherné. 0
Jeg synes det er stygt. J- -- š-a--dé. J_ t_ š_______ J- t- š-a-e-é- -------------- Je to škaredé. 0
Jeg synes det er kjedelig. J- t- --d-é. J_ t_ n_____ J- t- n-d-é- ------------ Je to nudné. 0
Jeg synes det er fryktelig. J--t--h-oz-é. J_ t_ h______ J- t- h-o-n-. ------------- Je to hrozné. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.