Parlør

no Ute i naturen   »   cs V přírodě

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [dvacet šest]

V přírodě

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? V-d-š-t--v--? V____ t_ v___ V-d-š t- v-ž- ------------- Vidíš tu věž? 0
Ser du fjellet der borte? Vi----------u? V____ t_ h____ V-d-š t- h-r-? -------------- Vidíš tu horu? 0
Ser du landsbyen der borte? V-d-š -u----nic-? V____ t_ v_______ V-d-š t- v-s-i-i- ----------------- Vidíš tu vesnici? 0
Ser du elven der borte? V-díš ---ř--u? V____ t_ ř____ V-d-š t- ř-k-? -------------- Vidíš tu řeku? 0
Ser du broen der borte? V---- t-n--o--? V____ t__ m____ V-d-š t-n m-s-? --------------- Vidíš ten most? 0
Ser du vannet der borte? V-d-š to -eze--? V____ t_ j______ V-d-š t- j-z-r-? ---------------- Vidíš to jezero? 0
Jeg liker den fuglen der. Ta-t-- p--k s---i líbí. T_____ p___ s_ m_ l____ T-m-e- p-á- s- m- l-b-. ----------------------- Tamten pták se mi líbí. 0
Jeg liker det treet der. Tamt-n--tr-m--e-m---í-í. T_____ s____ s_ m_ l____ T-m-e- s-r-m s- m- l-b-. ------------------------ Tamten strom se mi líbí. 0
Jeg liker denne steinen. Tam-e- --m---s--mi -íb-. T_____ k____ s_ m_ l____ T-m-e- k-m-n s- m- l-b-. ------------------------ Tamten kámen se mi líbí. 0
Jeg liker den parken der. T-m-e--park-s---i-lí-í. T_____ p___ s_ m_ l____ T-m-e- p-r- s- m- l-b-. ----------------------- Tamten park se mi líbí. 0
Jeg liker den hagen der. T- --hrada -- -i --bí. T_ z______ s_ m_ l____ T- z-h-a-a s- m- l-b-. ---------------------- Ta zahrada se mi líbí. 0
Jeg liker denne blomsten. Ta-o-kvě-i----e m- ----. T___ k______ s_ m_ l____ T-t- k-ě-i-a s- m- l-b-. ------------------------ Tato květina se mi líbí. 0
Jeg synes det er pent. Líbí--e--i-to. L___ s_ m_ t__ L-b- s- m- t-. -------------- Líbí se mi to. 0
Jeg synes det er interessant. P----d- -i--o zají-av-. P______ m_ t_ z________ P-i-a-á m- t- z-j-m-v-. ----------------------- Připadá mi to zajímavé. 0
Jeg synes det er vakkert. To------d-----. T_ j_ n________ T- j- n-d-e-n-. --------------- To je nádherné. 0
Jeg synes det er stygt. To j--o-k--v-. T_ j_ o_______ T- j- o-k-i-é- -------------- To je ošklivé. 0
Jeg synes det er kjedelig. Přip--á -i-t- -udné. P______ m_ t_ n_____ P-i-a-á m- t- n-d-é- -------------------- Připadá mi to nudné. 0
Jeg synes det er fryktelig. T---- s-r-š-é. T_ j_ s_______ T- j- s-r-š-é- -------------- To je strašné. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.