Parlør

no Sport / idrett   »   sk Šport

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Driver du med sport? Š-o---j-š? Š_________ Š-o-t-j-š- ---------- Športuješ? 0
Ja, jeg må bevege meg. Á-o,-mu--- sa h-ba-. Á___ m____ s_ h_____ Á-o- m-s-m s- h-b-ť- -------------------- Áno, musím sa hýbať. 0
Jeg går i en sportsklubb. Cho-í- -----o--ové-- kl--u. C_____ d_ š_________ k_____ C-o-í- d- š-o-t-v-h- k-u-u- --------------------------- Chodím do športového klubu. 0
Vi spiller fotball. H--me-f--ba-. H____ f______ H-á-e f-t-a-. ------------- Hráme futbal. 0
Av og til svømmer vi. Nie--d-----v---. N______ p_______ N-e-e-y p-á-a-e- ---------------- Niekedy plávame. 0
Eller vi sykler. A--b--sa--i---lu-em-. A____ s_ b___________ A-e-o s- b-c-k-u-e-e- --------------------- Alebo sa bicyklujeme. 0
I byen vår finnes det en fotballstadion. V-n--om-----e-mám- -u-bal--ý-š-a--ón. V n____ m____ m___ f________ š_______ V n-š-m m-s-e m-m- f-t-a-o-ý š-a-i-n- ------------------------------------- V našom meste máme futbalový štadión. 0
Det finnes også en svømmehall med badstue. M--e--- -- p--vá------ --u-ou. M___ t_ a_ p_______ s_ s______ M-m- t- a- p-a-á-e- s- s-u-o-. ------------------------------ Máme tu aj plaváreň so saunou. 0
Og det finnes en golfbane. Má-e--- ---f-v- ih-i---. M___ a_ g______ i_______ M-m- a- g-l-o-é i-r-s-o- ------------------------ Máme aj golfové ihrisko. 0
Hva er det på TV? Č- --vajú - --l-víz--? Č_ d_____ v t_________ Č- d-v-j- v t-l-v-z-i- ---------------------- Čo dávajú v televízii? 0
Det er fotballkamp akkurat nå. P--v- --va----utb-l. P____ d_____ f______ P-á-e d-v-j- f-t-a-. -------------------- Práve dávajú futbal. 0
Det tyske laget spiller mot det engelske. N--ec-- ----tv------p-o-- -n-li-ké--. N______ m______ h__ p____ a__________ N-m-c-é m-ž-t-o h-á p-o-i a-g-i-k-m-. ------------------------------------- Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. 0
Hvem vinner? Kt- vy-rá--? K__ v_______ K-o v-h-á-a- ------------ Kto vyhráva? 0
Jeg har ikke peiling. N--uší-. N_______ N-t-š-m- -------- Netuším. 0
For øyeblikket er det uavgjort. V-to--o mome--e j- -o -e-oz-odne. V t____ m______ j_ t_ n__________ V t-m-o m-m-n-e j- t- n-r-z-o-n-. --------------------------------- V tomto momente je to nerozhodne. 0
Dommeren kommer fra Belgia. Roz--dc- j- z B-lgi--a. R_______ j_ z B________ R-z-o-c- j- z B-l-i-k-. ----------------------- Rozhodca je z Belgicka. 0
Nå er det elleve-meter. Te-az--a ---e --d-n----a. T____ s_ k___ j__________ T-r-z s- k-p- j-d-n-s-k-. ------------------------- Teraz sa kope jedenástka. 0
Mål! Ett mot null! G-l!--ed---n---! G___ J____ n____ G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!