Parlør

no Reiseforberedelser   »   sk Prípravy na cestu

47 [førtisju]

Reiseforberedelser

Reiseforberedelser

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Du må pakke kofferten vår. Mu--š------ť---š kuf-r! M____ z_____ n__ k_____ M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
Du må ikke glemme noe. Nes-ie- n- ----za-----ť! N______ n_ n__ z________ N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
Du trenger en stor koffert. P--r-b--e--ve-k- --f--! P_________ v____ k_____ P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
Ikke glem reisepasset. N--a-u-ni --s---n- ---! N________ c_______ p___ N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
Ikke glem flybillettene. Ne-a-udn- l---n--! N________ l_______ N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
Ikke glem reisesjekkene. Nezab---i ce---v-é še--! N________ c_______ š____ N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
Ta med deg solkrem. Zob-r-s----bo--k------ -pa--v----. Z____ s_ s____ k___ n_ o__________ Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
Ta med deg solbrillene. Z--e--so-------sl-e-----ku---r-. Z____ s_ s____ s______ o________ Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
Ta med deg solhatten. Zob-- -- --bo- klo--- --oti -lnku. Z____ s_ s____ k_____ p____ s_____ Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
Vil du ta med deg bykart? C-c-š--i ----e-ou vzia- mapu? C____ s_ s_ s____ v____ m____ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
Vil du ta med deg reiseguide? C-c-š-si-s---e-ou-v-ia--ce---vné-o --rie-o-c-? C____ s_ s_ s____ v____ c_________ s__________ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
Vil du ta med deg paraply? C-ceš----so --b-- -z-a- d---nik? C____ s_ s_ s____ v____ d_______ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
Husk buksene, skjortene og sokkene. Ne-a-udn- n--no---ic-- -oš---- -o-ožky. N________ n_ n________ k______ p_______ N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
Husk slipsene, beltene og dressjakkene. N-z-budni -a---a-aty,-o-as-y- ---á. N________ n_ k_______ o______ s____ N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
Husk pyjamaene, nattkjolene og t-skjortene. Ne-abud----a py-a-y,---č-- k----- a-tri-ká. N________ n_ p______ n____ k_____ a t______ N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
Du trenger sko, sandaler og støvler. P-tr--u--š -----k-, sa---l- a---žmy. P_________ t_______ s______ a č_____ P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
Du trenger lommetørkler, såpe og neglesaks. Potr---ješ v-------y---y-lo a---žn--ky n---ec---. P_________ v_________ m____ a n_______ n_ n______ P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
Du trenger en kam, en tannbørste og tannkrem. Po-----ješ--r-be-- z------e-ku - z-----pa--u. P_________ h______ z____ k____ a z____ p_____ P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk. Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket. Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.