Parlør

no På postkontoret   »   sk Na pošte

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? K-e--- n--b-----a --š--? Kde je najbližšia pošta? K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-a- ------------------------ Kde je najbližšia pošta? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? J- t---al-k--- n-j--iž-ej----t-? Je to ďaleko k najbližšej pošte? J- t- ď-l-k- k n-j-l-ž-e- p-š-e- -------------------------------- Je to ďaleko k najbližšej pošte? 0
Hvor er nærmeste postkasse? Kd--j- n--b-i--i- po-tová-sc-rán-a? Kde je najbližšia poštová schránka? K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-o-á s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je najbližšia poštová schránka? 0
Jeg trenger et par frimerker. Po-r--u-e---ár-p---o-ýc--z-----. Potrebujem pár poštových známok. P-t-e-u-e- p-r p-š-o-ý-h z-á-o-. -------------------------------- Potrebujem pár poštových známok. 0
Til et kort og et brev. N--po--a-ni-----l-s-. Na pohľadnicu a list. N- p-h-a-n-c- a l-s-. --------------------- Na pohľadnicu a list. 0
Hva koster portoen til Amerika? Ak- ---p-š--v----o---e--k-? Aké je poštovné do Ameriky? A-é j- p-š-o-n- d- A-e-i-y- --------------------------- Aké je poštovné do Ameriky? 0
Hvor tung er pakken? Koľk--v-ži -a--k? Koľko váži balík? K-ľ-o v-ž- b-l-k- ----------------- Koľko váži balík? 0
Kan jeg sende den per luftpost? M-že--h--p--lať -ete-ko--p---ou? Môžem ho poslať leteckou poštou? M-ž-m h- p-s-a- l-t-c-o- p-š-o-? -------------------------------- Môžem ho poslať leteckou poštou? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? Ako --h- t-v----ý--prí--? Ako dlho trvá, kým príde? A-o d-h- t-v-, k-m p-í-e- ------------------------- Ako dlho trvá, kým príde? 0
Hvor kan jeg telefonere? K---m-že--t--ef--ov-ť? Kde môžem telefonovať? K-e m-ž-m t-l-f-n-v-ť- ---------------------- Kde môžem telefonovať? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? K-e -e--ajb-i--i--te-efónna búdk-? Kde je najbližšia telefónna búdka? K-e j- n-j-l-ž-i- t-l-f-n-a b-d-a- ---------------------------------- Kde je najbližšia telefónna búdka? 0
Har du telefonkort? M----te---ón-- k--t-? Máte telefónne karty? M-t- t-l-f-n-e k-r-y- --------------------- Máte telefónne karty? 0
Har du telefonkatalog? M-te-----f--ny-z-zn--? Máte telefónny zoznam? M-t- t-l-f-n-y z-z-a-? ---------------------- Máte telefónny zoznam? 0
Vet du landskoden til Østerrike? V-ete-p-e-v--b- -o-Ra----a? Viete predvoľbu do Rakúska? V-e-e p-e-v-ľ-u d- R-k-s-a- --------------------------- Viete predvoľbu do Rakúska? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. M--e--- Po-r-em sa. Moment. Pozriem sa. M-m-n-. P-z-i-m s-. ------------------- Moment. Pozriem sa. 0
Linjen er alltid opptatt. Linka -e-s--le----ade-á. Linka je stále obsadená. L-n-a j- s-á-e o-s-d-n-. ------------------------ Linka je stále obsadená. 0
Hvilket nummer har du ringt? A---č--l- s-e ----či--? Aké číslo ste vytočili? A-é č-s-o s-e v-t-č-l-? ----------------------- Aké číslo ste vytočili? 0
Du må taste null først! Na-pr--mu--t- --t--iť--ulu! Najprv musíte vytočiť nulu! N-j-r- m-s-t- v-t-č-ť n-l-! --------------------------- Najprv musíte vytočiť nulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -