В--ьми с --бо---р-м--т-----ца.
В_____ с с____ к___ о_ с______
В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-.
------------------------------
Возьми с собой крем от солнца. 0 Voz--i s so-oy--re- ---s----s-.V_____ s s____ k___ o_ s_______V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a--------------------------------Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Воз-ми с соб-й----н-ч-ы---ч-и.
В_____ с с____ с________ о____
В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-.
------------------------------
Возьми с собой солнечные очки. 0 Vo---i - -o-----o-n-c--y-e---hki.V_____ s s____ s__________ o_____V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i----------------------------------Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
В--ь---с собой---япу-от с-л--а.
В_____ с с____ ш____ о_ с______
В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-.
-------------------------------
Возьми с собой шляпу от солнца. 0 V-z-mi s s--oy -h---pu o- s-ln--a.V_____ s s____ s______ o_ s_______V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a-----------------------------------Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Не--оз-м-ш--л--т--c с---- ка-т-?
Н_ в_______ л_ т_ c с____ к_____
Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у-
--------------------------------
Не возьмешь ли ты c собой карту? 0 Ne----ʹme-hʹ--i-ty-- ---oy -a-tu?N_ v________ l_ t_ c s____ k_____N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u----------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Не во----ш- -и -- -----о- -у-е--д-----?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ п____________
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-?
---------------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0 N- --z--e--ʹ l--t- s--o--y--u---o-i--lʹ?N_ v________ l_ t_ s s____ p____________N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-?----------------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Не -озь-е-ь-л-----с -о----зо--?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ з____
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-?
-------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0 N--vo-ʹme--- l---- --so-oy zont?N_ v________ l_ t_ s s____ z____N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-?--------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Visste du?
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker.
Det er et av de Vest-Slaviske språkene.
Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre.
Dette er på grunn av felles historie i begge land.
Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter.
Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre.
Det finnes også talende som bruker et hybrid språk.
Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform.
Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form.
Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media.
Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket.
Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel.
For eksempel er det sju delinger og fire kjønn.
Men uansett er det mye morsomt i å lære det.
Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.