Rozmówki

pl Uczucia   »   de Gefühle

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
mieć ochotę L-st----en L___ h____ L-s- h-b-n ---------- Lust haben 0
Mamy ochotę. W-r-ha--- --s-. W__ h____ L____ W-r h-b-n L-s-. --------------- Wir haben Lust. 0
Nie mamy ochoty. Wir-habe- ----- L-st. W__ h____ k____ L____ W-r h-b-n k-i-e L-s-. --------------------- Wir haben keine Lust. 0
bać się A-g-- haben A____ h____ A-g-t h-b-n ----------- Angst haben 0
Boję się. I---h-b--A---t. I__ h___ A_____ I-h h-b- A-g-t- --------------- Ich habe Angst. 0
Nie boję się. Ic- -ab- ke--e -----. I__ h___ k____ A_____ I-h h-b- k-i-e A-g-t- --------------------- Ich habe keine Angst. 0
mieć czas Z----hab-n Z___ h____ Z-i- h-b-n ---------- Zeit haben 0
On ma czas. E--h-t-Z-i-. E_ h__ Z____ E- h-t Z-i-. ------------ Er hat Zeit. 0
On nie ma czasu. E--ha---e--e-Ze--. E_ h__ k____ Z____ E- h-t k-i-e Z-i-. ------------------ Er hat keine Zeit. 0
nudzić się La-gewei-- -ab-n L_________ h____ L-n-e-e-l- h-b-n ---------------- Langeweile haben 0
Ona się nudzi. Si----t-------ei--. S__ h__ L__________ S-e h-t L-n-e-e-l-. ------------------- Sie hat Langeweile. 0
Ona się nie nudzi. S-e--a- k-ine-Lan-ewe--e. S__ h__ k____ L__________ S-e h-t k-i-e L-n-e-e-l-. ------------------------- Sie hat keine Langeweile. 0
być głodnym Hun----ha-en H_____ h____ H-n-e- h-b-n ------------ Hunger haben 0
Jesteście głodni? H--- -hr H--ge-? H___ i__ H______ H-b- i-r H-n-e-? ---------------- Habt ihr Hunger? 0
Nie jesteście głodni? Ha-t ihr -einen ---g--? H___ i__ k_____ H______ H-b- i-r k-i-e- H-n-e-? ----------------------- Habt ihr keinen Hunger? 0
być spragnionym D-r-- ha--n D____ h____ D-r-t h-b-n ----------- Durst haben 0
Im chce się pić. S-- h-be- D---t. S__ h____ D_____ S-e h-b-n D-r-t- ---------------- Sie haben Durst. 0
Im nie chce się pić. S-e h-b----ein-- -u-s-. S__ h____ k_____ D_____ S-e h-b-n k-i-e- D-r-t- ----------------------- Sie haben keinen Durst. 0

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!