Rozmówki

pl Przeczenie 1   »   de Verneinung 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Przeczenie 1

64 [vierundsechzig]

Verneinung 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
Nie rozumiem tego słowa. I-h -erst--e--a--W--t --c-t. I__ v_______ d__ W___ n_____ I-h v-r-t-h- d-s W-r- n-c-t- ---------------------------- Ich verstehe das Wort nicht. 0
Nie rozumiem tego zdania. Ic--ve--t-h- ----S--z -icht. I__ v_______ d__ S___ n_____ I-h v-r-t-h- d-n S-t- n-c-t- ---------------------------- Ich verstehe den Satz nicht. 0
Nie rozumiem tego znaczenia. I-- v-rs--h--di---e-e-t-n- n-c--. I__ v_______ d__ B________ n_____ I-h v-r-t-h- d-e B-d-u-u-g n-c-t- --------------------------------- Ich verstehe die Bedeutung nicht. 0
nauczyciel de---e---r d__ L_____ d-r L-h-e- ---------- der Lehrer 0
Rozumie pan / pani tego nauczyciela? Ver-teh-------den L--re-? V________ S__ d__ L______ V-r-t-h-n S-e d-n L-h-e-? ------------------------- Verstehen Sie den Lehrer? 0
Tak, dobrze go rozumiem. Ja- -c---erst--e-ihn--ut. J__ i__ v_______ i__ g___ J-, i-h v-r-t-h- i-n g-t- ------------------------- Ja, ich verstehe ihn gut. 0
nauczycielka di- -ehr-rin d__ L_______ d-e L-h-e-i- ------------ die Lehrerin 0
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? Versteh-n -i- -i---e-re-in? V________ S__ d__ L________ V-r-t-h-n S-e d-e L-h-e-i-? --------------------------- Verstehen Sie die Lehrerin? 0
Tak, dobrze ją rozumiem. Ja- ------r--e-e---e ---. J__ i__ v_______ s__ g___ J-, i-h v-r-t-h- s-e g-t- ------------------------- Ja, ich verstehe sie gut. 0
ludzie d-e---u-e d__ L____ d-e L-u-e --------- die Leute 0
Rozumie pan / pani tych ludzi? Ve-steh-n-Sie-d-- -e-te? V________ S__ d__ L_____ V-r-t-h-n S-e d-e L-u-e- ------------------------ Verstehen Sie die Leute? 0
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. Nei-, --- --r--e---s-e--i-h- so ---. N____ i__ v_______ s__ n____ s_ g___ N-i-, i-h v-r-t-h- s-e n-c-t s- g-t- ------------------------------------ Nein, ich verstehe sie nicht so gut. 0
przyjaciółka / dziewczyna di--Fre-n-in d__ F_______ d-e F-e-n-i- ------------ die Freundin 0
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? H---n--ie----e-F--un--n? H____ S__ e___ F________ H-b-n S-e e-n- F-e-n-i-? ------------------------ Haben Sie eine Freundin? 0
Tak, mam. J-- -c--hab- -i-e. J__ i__ h___ e____ J-, i-h h-b- e-n-. ------------------ Ja, ich habe eine. 0
córka di- --chter d__ T______ d-e T-c-t-r ----------- die Tochter 0
Ma pan / pani córkę? Hab-n---e---ne-Tochte-? H____ S__ e___ T_______ H-b-n S-e e-n- T-c-t-r- ----------------------- Haben Sie eine Tochter? 0
Nie, nie mam. Nein- ic- ha-e k-in-. N____ i__ h___ k_____ N-i-, i-h h-b- k-i-e- --------------------- Nein, ich habe keine. 0

Niewidomi przetwarzają język efektywniej

Ludzie, którzy nie widzą, lepiej słyszą. Mogą dzięki temu łatwiej poruszać się w codziennym życiu. Niewidomi mogą jednak też lepiej przetwarzać język! Taki wniosek wykazały liczne badania naukowe. Naukowcy dali osobom badanym teksty do słuchania. Prędkość języka została przy tym wyraźnie zwiększona. Mimo to niewidome osoby mogły zrozumieć teksty. Natomiast osoby widzące prawie w ogóle nie zrozumiały zdań. Dla nich prędkość mówienia była za duża. Inny eksperyment wykazał podobny wynik. Osoby widzące i niewidome słuchały różnych zdań. Część zdań została zmanipulowana. Ostatnie słowo zostało zastąpione absurdalnym słowem. Osoby badane musiały ocenić zdania. Miały zdecydować, czy zdania są sensowne czy nie. Podczas rozwiązywania zadań, analizowano mózg osób badanych. Naukowcy mierzyli określone częstotliwości mózgu. W ten sposób mogli zbadać, jak szybko mózg rozwiązał zadanie. U ludzi niewidomych określony sygnał pojawiał się bardzo szybko. Sygnał ten pokazuje, że zadanie zostało przeanalizowane. U osób widzących sygnał pojawiał się o wiele później. Dlaczego niewidomi przetwarzają język efektywniej, jest jeszcze niewiadome. Naukowcy mają jednak jakąś teorię. Uważają, że ich mózg korzysta z określonych obszarów mózgu intensywniej. Jest to obszar, za pomocą którego osoby widzące przetwarzają bodźce wizualne. U niewidomych region ten nie jest używany w procesie widzenia. Jest więc "wolny" do innych zadań. Dzięki temu osoby niewidome mają większe zdolności do przetwarzania języka…