Rozmówki

pl Uczucia   »   lt Jausmai

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski litewski Bawić się Więcej
mieć ochotę No----.-/ T------nor-. N______ / T_____ n____ N-r-t-. / T-r-t- n-r-. ---------------------- Norėti. / Turėti norą. 0
Mamy ochotę. (--s- n-rime. /-T---me n--ą. (____ n______ / T_____ n____ (-e-) n-r-m-. / T-r-m- n-r-. ---------------------------- (Mes) norime. / Turime norą. 0
Nie mamy ochoty. (Mes) n-t---me norą. (____ n_______ n____ (-e-) n-t-r-m- n-r-. -------------------- (Mes) neturime norą. 0
bać się Bijoti B_____ B-j-t- ------ Bijoti 0
Boję się. (--)---jau. (___ b_____ (-š- b-j-u- ----------- (Aš) bijau. 0
Nie boję się. (--)--e-ij-u. (___ n_______ (-š- n-b-j-u- ------------- (Aš) nebijau. 0
mieć czas T----i l--ko T_____ l____ T-r-t- l-i-o ------------ Turėti laiko 0
On ma czas. J----u-i-l-i--. J__ t___ l_____ J-s t-r- l-i-o- --------------- Jis turi laiko. 0
On nie ma czasu. J-s--e-ur--l--k-. J__ n_____ l_____ J-s n-t-r- l-i-o- ----------------- Jis neturi laiko. 0
nudzić się Nuob-dž----i N___________ N-o-o-ž-a-t- ------------ Nuobodžiauti 0
Ona się nudzi. J- -u---d----ja. J_ n____________ J- n-o-o-ž-a-j-. ---------------- Ji nuobodžiauja. 0
Ona się nie nudzi. J- -e--o-odži-uj-. J_ n______________ J- n-n-o-o-ž-a-j-. ------------------ Ji nenuobodžiauja. 0
być głodnym B--i-i-alkus B___ i______ B-t- i-a-k-s ------------ Būti išalkus 0
Jesteście głodni? Ar -ū--i-al-ę--iša--u--os--/-a-ka-i? A_ j__ i_____ (___________ / a______ A- j-s i-a-k- (-š-l-u-i-s- / a-k-n-? ------------------------------------ Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? 0
Nie jesteście głodni? A- jūs -ei-a-kę -------l-usi-s? A_ j__ n_______ / n____________ A- j-s n-i-a-k- / n-i-a-k-s-o-? ------------------------------- Ar jūs neišalkę / neišalkusios? 0
być spragnionym Bū-- išt-o---s B___ i________ B-t- i-t-o-k-s -------------- Būti ištroškus 0
Im chce się pić. J-e -št----ę.-/--o--i-t-oš-u-ios. J__ i________ / J__ i____________ J-e i-t-o-k-. / J-s i-t-o-k-s-o-. --------------------------------- Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. 0
Im nie chce się pić. Ji------tr-škę--- --s ne-štr--k---os. J__ n__________ / J__ n______________ J-e n-i-t-o-k-. / J-s n-i-t-o-k-s-o-. ------------------------------------- Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. 0

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!