Rozmówki

pl Uczucia   »   lt Jausmai

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski litewski Bawić się Więcej
mieć ochotę N--ė-i-------ė---n--ą. Norėti. / Turėti norą. N-r-t-. / T-r-t- n-r-. ---------------------- Norėti. / Turėti norą. 0
Mamy ochotę. (-e----o-i--. / T-rime n---. (Mes) norime. / Turime norą. (-e-) n-r-m-. / T-r-m- n-r-. ---------------------------- (Mes) norime. / Turime norą. 0
Nie mamy ochoty. (---- n-t---me -or-. (Mes) neturime norą. (-e-) n-t-r-m- n-r-. -------------------- (Mes) neturime norą. 0
bać się B--oti Bijoti B-j-t- ------ Bijoti 0
Boję się. (-š) --jau. (Aš) bijau. (-š- b-j-u- ----------- (Aš) bijau. 0
Nie boję się. (Aš)------a-. (Aš) nebijau. (-š- n-b-j-u- ------------- (Aš) nebijau. 0
mieć czas T-rė-i-l-iko Turėti laiko T-r-t- l-i-o ------------ Turėti laiko 0
On ma czas. Ji--t--i --ik-. Jis turi laiko. J-s t-r- l-i-o- --------------- Jis turi laiko. 0
On nie ma czasu. Jis n--ur- --i--. Jis neturi laiko. J-s n-t-r- l-i-o- ----------------- Jis neturi laiko. 0
nudzić się Nu-b---i-uti Nuobodžiauti N-o-o-ž-a-t- ------------ Nuobodžiauti 0
Ona się nudzi. J--n--b-----uj-. Ji nuobodžiauja. J- n-o-o-ž-a-j-. ---------------- Ji nuobodžiauja. 0
Ona się nie nudzi. J----n----d-i-uja. Ji nenuobodžiauja. J- n-n-o-o-ž-a-j-. ------------------ Ji nenuobodžiauja. 0
być głodnym Bū-i -----us Būti išalkus B-t- i-a-k-s ------------ Būti išalkus 0
Jesteście głodni? A- -ū- i--lk--(i--l--------/ a-ka-i? Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? A- j-s i-a-k- (-š-l-u-i-s- / a-k-n-? ------------------------------------ Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? 0
Nie jesteście głodni? A- --- -eišal-ę---ne----k----s? Ar jūs neišalkę / neišalkusios? A- j-s n-i-a-k- / n-i-a-k-s-o-? ------------------------------- Ar jūs neišalkę / neišalkusios? 0
być spragnionym B--- -št-oš--s Būti ištroškus B-t- i-t-o-k-s -------------- Būti ištroškus 0
Im chce się pić. J-- --t---kę--- -o- i-t--š--s-os. Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. J-e i-t-o-k-. / J-s i-t-o-k-s-o-. --------------------------------- Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. 0
Im nie chce się pić. J-e --i-t-ošk---/---s--e--tro---sios. Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. J-e n-i-t-o-k-. / J-s n-i-t-o-k-s-o-. ------------------------------------- Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. 0

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!