Rozmówki

pl Uczucia   »   hy Feelings

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ormiański Bawić się Więcej
mieć ochotę Հաճ-ւ---ու--ն--: Հաճույք ունենալ: Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Ha--------n-nal Hachuyk’ unenal H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Mamy ochotę. Մե----աճույք--ւ-են-: Մենք հաճույք ունենք: Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Me--- -a---y---u-e-k’ Menk’ hachuyk’ unenk’ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Nie mamy ochoty. Մե---տ--մ--րու--ու--չ-ւ-ենք: Մենք տրամադրություն չունենք: Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Men-----a--drut’-u---h’-nen-’ Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
bać się վա----ն--ալ վախ ունենալ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v-kh--ne--l vakh unenal v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Boję się. Ե--վա--ն--մ ե-: Ես վախենում եմ: Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Ye--vak-enu--yem Yes vakhenum yem Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Nie boję się. Ես---մ -ա---ում: Ես չեմ վախենում: Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Yes ch’y-------en-m Yes ch’yem vakhenum Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
mieć czas ժ-մ-նա- ու-ե-ալ ժամանակ ունենալ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-aman-k--n-n-l zhamanak unenal z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
On ma czas. Ն- ժ-մ---կ---նի: Նա ժամանակ ունի: Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N- -haman-----i Na zhamanak uni N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
On nie ma czasu. Ն--ժա-ա--- չու--: Նա ժամանակ չունի: Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N- z-a--n-- -h-u-i Na zhamanak ch’uni N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
nudzić się ձանձրույթ-ո-նենալ ձանձրույթ ունենալ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d-a---r-yt’ u--nal dzandzruyt’ unenal d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Ona się nudzi. Նրա-հա--- ձ-ն--------: Նրա համար ձանձրալի է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nr--ham-r-dz--dzrali-e Nra hamar dzandzrali e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Ona się nie nudzi. Նրա--ամ-ր----ձրա-ի -է: Նրա համար ձանձրալի չէ: Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
Nra -a-a- d--n--ra-i ch-e Nra hamar dzandzrali ch’e N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
być głodnym ք-ղց-ծ -ին-լ քաղցած լինել ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k-agh--’-t- lin-l k’aghts’ats linel k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Jesteście głodni? Ք-ղ-ա՞- --: Քաղցա՞ծ եք: Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’ag-ts’--t- yek’ K’aghts’a՞ts yek’ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Nie jesteście głodni? Քա----- -ե-: Քաղցա՞ծ չեք: Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’--h--’---s ch’---’ K’aghts’a՞ts ch’yek’ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
być spragnionym Ծ-ր-վել Ծարավել Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T-a-a--l Tsaravel T-a-a-e- -------- Tsaravel
Im chce się pić. Ն---ա--վ -: Նա ծարավ է: Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na--sa-av-e Na tsarav e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Im nie chce się pić. Ն---ար-վ -է: Նա ծարավ չէ: Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na t-a-a---h-e Na tsarav ch’e N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!