Guia de conversação

pt Frutos e alimentos   »   ky Жемиштер жана азык-түлүктөр

15 [quinze]

Frutos e alimentos

Frutos e alimentos

15 [он беш]

15 [он беш]

Жемиштер жана азык-түлүктөр

Jemişter jana azık-tülüktör

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
Eu tenho um morango. Ме--- -----н----а-. М____ к_______ б___ М-н-е к-л-у-а- б-р- ------------------- Менде кулпунай бар. 0
M--d--kul-u-ay--ar. M____ k_______ b___ M-n-e k-l-u-a- b-r- ------------------- Mende kulpunay bar.
Eu tenho um kiwi e um melão. Мен-е -иви ж-н--к--н--ар. М____ к___ ж___ к___ б___ М-н-е к-в- ж-н- к-о- б-р- ------------------------- Менде киви жана коон бар. 0
Me-de---v--j-n-----n----. M____ k___ j___ k___ b___ M-n-e k-v- j-n- k-o- b-r- ------------------------- Mende kivi jana koon bar.
Eu tenho uma laranja e uma toranja. Мен-е-а--ль--н--ан--гр-й--р-т ба-. М____ а_______ ж___ г________ б___ М-н-е а-е-ь-и- ж-н- г-е-п-р-т б-р- ---------------------------------- Менде апельсин жана грейпфрут бар. 0
Me-d- ---------ana--re-pf-u- ba-. M____ a______ j___ g________ b___ M-n-e a-e-s-n j-n- g-e-p-r-t b-r- --------------------------------- Mende apelsin jana greypfrut bar.
Eu tenho uma maçã e uma manga. М--д--алм--ме-е- ма--- -а-. М____ а___ м____ м____ б___ М-н-е а-м- м-н-н м-н-о б-р- --------------------------- Менде алма менен манго бар. 0
M-nde-al-- me-en--a--o--ar. M____ a___ m____ m____ b___ M-n-e a-m- m-n-n m-n-o b-r- --------------------------- Mende alma menen mango bar.
Eu tenho uma banana e um ananás . Ме--- бан-- ж--а -на--- -а-. М____ б____ ж___ а_____ б___ М-н-е б-н-н ж-н- а-а-а- б-р- ---------------------------- Менде банан жана ананас бар. 0
Mende -ana- -an- --a-as --r. M____ b____ j___ a_____ b___ M-n-e b-n-n j-n- a-a-a- b-r- ---------------------------- Mende banan jana ananas bar.
Eu faço uma salada de fruta. М---ж------а--- ж-са--ж-та-ы-. М__ ж____ с____ ж____ ж_______ М-н ж-м-ш с-л-т ж-с-п ж-т-м-н- ------------------------------ Мен жемиш салат жасап жатамын. 0
Men j--iş-s--a- jas----a-amı-. M__ j____ s____ j____ j_______ M-n j-m-ş s-l-t j-s-p j-t-m-n- ------------------------------ Men jemiş salat jasap jatamın.
Eu como uma tosta / torrada. М-н--ос--ж-п--ат--ын. М__ т___ ж__ ж_______ М-н т-с- ж-п ж-т-м-н- --------------------- Мен тост жеп жатамын. 0
M-n-t-s- ------tam--. M__ t___ j__ j_______ M-n t-s- j-p j-t-m-n- --------------------- Men tost jep jatamın.
Eu como uma tosta / torrada com manteiga. М-н с------й--е-е----с- жеп-жа--мын. М__ с___ м__ м____ т___ ж__ ж_______ М-н с-р- м-й м-н-н т-с- ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------ Мен сары май менен тост жеп жатамын. 0
M-n -arı -a--m-----to---j-p j---m-n. M__ s___ m__ m____ t___ j__ j_______ M-n s-r- m-y m-n-n t-s- j-p j-t-m-n- ------------------------------------ Men sarı may menen tost jep jatamın.
Eu como uma tosta / torrada com manteiga e doce. М-н м-- жан--кыям -ошулг-- т--т ж-- --т-мы-. М__ м__ ж___ к___ к_______ т___ ж__ ж_______ М-н м-й ж-н- к-я- к-ш-л-а- т-с- ж-п ж-т-м-н- -------------------------------------------- Мен май жана кыям кошулган тост жеп жатамын. 0
Men --y ---a -ı--m--o-u--an---st-jep----am-n. M__ m__ j___ k____ k_______ t___ j__ j_______ M-n m-y j-n- k-y-m k-ş-l-a- t-s- j-p j-t-m-n- --------------------------------------------- Men may jana kıyam koşulgan tost jep jatamın.
Eu como uma sandes. Мен с----и----- ж-та-ы-. М__ с______ ж__ ж_______ М-н с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сэндвич жеп жатамын. 0
M-n s-nd--------ja-am--. M__ s______ j__ j_______ M-n s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------ Men sendviç jep jatamın.
Eu como uma sandes com margarina. М-н-м----р-- кошу---н сэ-дв-ч--е- жа-а-ы-. М__ м_______ к_______ с______ ж__ ж_______ М-н м-р-а-и- к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------------ Мен маргарин кошулган сэндвич жеп жатамын. 0
M-- ---g-ri- -o-u---- send-iç jep-jatamı-. M__ m_______ k_______ s______ j__ j_______ M-n m-r-a-i- k-ş-l-a- s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Men margarin koşulgan sendviç jep jatamın.
Eu como uma sandes com margarina e tomate. Мен-мар-арин-жа-а ----до- -о--лг-н ---дв-ч ж-й-. М__ м_______ ж___ п______ к_______ с______ ж____ М-н м-р-а-и- ж-н- п-м-д-р к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-й-. ------------------------------------------------ Мен маргарин жана помидор кошулган сэндвич жейм. 0
Men-mar---i--j-na-po--d-r -oş-lg----e-d------y-. M__ m_______ j___ p______ k_______ s______ j____ M-n m-r-a-i- j-n- p-m-d-r k-ş-l-a- s-n-v-ç j-y-. ------------------------------------------------ Men margarin jana pomidor koşulgan sendviç jeym.
Nós precisamos de pão e arroz. Би-г- н-н жан---ү-ү----рек. Б____ н__ ж___ к____ к_____ Б-з-е н-н ж-н- к-р-ч к-р-к- --------------------------- Бизге нан жана күрүч керек. 0
Biz-e na--j--- k--ü--k--e-. B____ n__ j___ k____ k_____ B-z-e n-n j-n- k-r-ç k-r-k- --------------------------- Bizge nan jana kürüç kerek.
Nós precisamos de peixe e bifes. Б-з---б---к--а-а с---к к-р--. Б____ б____ ж___ с____ к_____ Б-з-е б-л-к ж-н- с-е-к к-р-к- ----------------------------- Бизге балык жана стейк керек. 0
Bizge-b--ık j----s-e-k----ek. B____ b____ j___ s____ k_____ B-z-e b-l-k j-n- s-e-k k-r-k- ----------------------------- Bizge balık jana steyk kerek.
Nós precisamos de piza e esparguete. Б-----пи-ц----н- -паге--- ---е-. Б____ п____ ж___ с_______ к_____ Б-з-е п-ц-а ж-н- с-а-е-т- к-р-к- -------------------------------- Бизге пицца жана спагетти керек. 0
Bizge-pitsts-----a s-a---t----r--. B____ p______ j___ s_______ k_____ B-z-e p-t-t-a j-n- s-a-e-t- k-r-k- ---------------------------------- Bizge pitstsa jana spagetti kerek.
Do que é que precisamos mais? Бизге-д-г- -мне--ерек? Б____ д___ э___ к_____ Б-з-е д-г- э-н- к-р-к- ---------------------- Бизге дагы эмне керек? 0
Bizge--a-ı --ne--er--? B____ d___ e___ k_____ B-z-e d-g- e-n- k-r-k- ---------------------- Bizge dagı emne kerek?
Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. Ш-р-о----н бизг- с---- ж-на-п--и-о- -е-ек. Ш____ ү___ б____ с____ ж___ п______ к_____ Ш-р-о ү-ү- б-з-е с-б-з ж-н- п-м-д-р к-р-к- ------------------------------------------ Шорпо үчүн бизге сабиз жана помидор керек. 0
Ş-rp--üç-- bizge s-biz j--a po--d-r ke-e-. Ş____ ü___ b____ s____ j___ p______ k_____ Ş-r-o ü-ü- b-z-e s-b-z j-n- p-m-d-r k-r-k- ------------------------------------------ Şorpo üçün bizge sabiz jana pomidor kerek.
Onde é que há um supermercado? Суп-рмарке--к-й--? С__________ к_____ С-п-р-а-к-т к-й-а- ------------------ Супермаркет кайда? 0
Su-----r-et ---d-? S__________ k_____ S-p-r-a-k-t k-y-a- ------------------ Supermarket kayda?

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São, particularmente, importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto utilizadores, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos num dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus utilizadores. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenómeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!