Guia de conversação

px Pessoas   »   he ‫אנשים‬

1 [um]

Pessoas

Pessoas

‫1 [אחת]‬

1 [axat]

‫אנשים‬

anashim

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hebraico Tocar mais
eu ‫--י‬ ‫____ ‫-נ-‬ ----- ‫אני‬ 0
ani a__ a-i --- ani
eu e tu / eu e você ‫אני-וא--- -‬ ‫___ ו__ / ה_ ‫-נ- ו-ת / ה- ------------- ‫אני ואת / ה‬ 0
ani---'a--h-w---t a__ w____________ a-i w-'-t-h-w-'-t ----------------- ani we'atah/we'at
nós dois ‫שני-ו‬ ‫______ ‫-נ-נ-‬ ------- ‫שנינו‬ 0
sh----u s______ s-n-y-u ------- shneynu
ele ‫-וא‬ ‫____ ‫-ו-‬ ----- ‫הוא‬ 0
-u h_ h- -- hu
ele e ela ‫ה-- והיא‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- -'hi h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
eles dois / elas duas ‫-ני-- /--תיה-‬ ‫_____ / ש_____ ‫-נ-ה- / ש-י-ן- --------------- ‫שניהם / שתיהן‬ 0
s---y---/--t--h-n s________________ s-n-y-e-/-h-e-h-n ----------------- shneyhem/shteyhen
o homem ‫הא--‬ ‫_____ ‫-א-ש- ------ ‫האיש‬ 0
h-'--h h_____ h-'-s- ------ ha'ish
a mulher ‫-א-ש-‬ ‫______ ‫-א-ש-‬ ------- ‫האישה‬ 0
ha-i--ah h_______ h-'-s-a- -------- ha'ishah
a criança ‫הי-ד‬ ‫_____ ‫-י-ד- ------ ‫הילד‬ 0
h-ye-ed h______ h-y-l-d ------- hayeled
uma família ‫--פחה‬ ‫______ ‫-ש-ח-‬ ------- ‫משפחה‬ 0
mi--p---h m________ m-s-p-x-h --------- mishpaxah
a minha família ‫-------שלי-/-מ-פ---‬ ‫______ ש__ / מ______ ‫-מ-פ-ה ש-י / מ-פ-ת-‬ --------------------- ‫המשפחה שלי / משפחתי‬ 0
h-m-sh-a-a---he-i/-i-hpaxti h__________ s______________ h-m-s-p-x-h s-e-i-m-s-p-x-i --------------------------- hamishpaxah sheli/mishpaxti
A minha família está aqui. ‫-משפח- -ל--כאן.‬ ‫______ ש__ כ____ ‫-מ-פ-ה ש-י כ-ן-‬ ----------------- ‫המשפחה שלי כאן.‬ 0
hamis-p-xa---h--i ka'-. h__________ s____ k____ h-m-s-p-x-h s-e-i k-'-. ----------------------- hamishpaxah sheli ka'n.
Eu estou aqui. ‫-נ---א--‬ ‫___ כ____ ‫-נ- כ-ן-‬ ---------- ‫אני כאן.‬ 0
an- k-'n. a__ k____ a-i k-'-. --------- ani ka'n.
Você está aqui. ‫-- / - כ-ן-‬ ‫__ / ה כ____ ‫-ת / ה כ-ן-‬ ------------- ‫את / ה כאן.‬ 0
at-h/at k-'-. a______ k____ a-a-/-t k-'-. ------------- atah/at ka'n.
Ele está aqui e ela está aqui. ‫ה-- כא---ה-א ---.‬ ‫___ כ__ ו___ כ____ ‫-ו- כ-ן ו-י- כ-ן-‬ ------------------- ‫הוא כאן והיא כאן.‬ 0
hu---'- w'hi ----. h_ k___ w___ k____ h- k-'- w-h- k-'-. ------------------ hu ka'n w'hi ka'n.
Nós estamos aqui. ‫---נו ----‬ ‫_____ כ____ ‫-נ-נ- כ-ן-‬ ------------ ‫אנחנו כאן.‬ 0
ana-nu-ka-n. a_____ k____ a-a-n- k-'-. ------------ anaxnu ka'n.
Vocês estão aqui. ‫----- - כאן.‬ ‫___ / ן כ____ ‫-ת- / ן כ-ן-‬ -------------- ‫אתם / ן כאן.‬ 0
a-em-ate- ka'-. a________ k____ a-e-/-t-n k-'-. --------------- atem/aten ka'n.
Eles todos estão aqui. ‫ה- כ-ל- ----‬ ‫__ כ___ כ____ ‫-ם כ-ל- כ-ן-‬ -------------- ‫הם כולם כאן.‬ 0
hem--u-a- ka'-. h__ k____ k____ h-m k-l-m k-'-. --------------- hem kulam ka'n.

Línguas contra o Alzheimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que se beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controle cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilíngues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos, devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.