Slovníček fráz

sk V škole   »   pl W szkole

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [cztery]

W szkole

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina poľština Prehrať Viac
Kde sme? G--ie---s-e---? G____ j________ G-z-e j-s-e-m-? --------------- Gdzie jesteśmy? 0
Sme v škole. J--teś-y-w--z--le. J_______ w s______ J-s-e-m- w s-k-l-. ------------------ Jesteśmy w szkole. 0
Máme vyučovanie. Ma-y l----e. M___ l______ M-m- l-k-j-. ------------ Mamy lekcje. 0
To sú žiaci. To--ą--c---o--e. T_ s_ u_________ T- s- u-z-i-w-e- ---------------- To są uczniowie. 0
To je učiteľka. T- ---t-----zy-i-lk-. T_ j___ n____________ T- j-s- n-u-z-c-e-k-. --------------------- To jest nauczycielka. 0
To je trieda. T- --s--k-a--. T_ j___ k_____ T- j-s- k-a-a- -------------- To jest klasa. 0
Čo robíme? Co-----m-? C_ r______ C- r-b-m-? ---------- Co robimy? 0
Učíme sa. Uc---y--ię. U_____ s___ U-z-m- s-ę- ----------- Uczymy się. 0
Učíme sa jazyk. U-zym- --- ję-yka. U_____ s__ j______ U-z-m- s-ę j-z-k-. ------------------ Uczymy się języka. 0
Učím sa angličtinu. (Ja) ---- --ę--n----s--e--. (___ U___ s__ a____________ (-a- U-z- s-ę a-g-e-s-i-g-. --------------------------- (Ja) Uczę się angielskiego. 0
Učíš sa španielčinu. (Ty--U--ys- -ię--is--a---iego. (___ U_____ s__ h_____________ (-y- U-z-s- s-ę h-s-p-ń-k-e-o- ------------------------------ (Ty) Uczysz się hiszpańskiego. 0
Učí sa nemčinu. On--cz----- niemie----g-. O_ u___ s__ n____________ O- u-z- s-ę n-e-i-c-i-g-. ------------------------- On uczy się niemieckiego. 0
Učíme sa francúzštinu. (My- --------i- fr-----ki--o. (___ U_____ s__ f____________ (-y- U-z-m- s-ę f-a-c-s-i-g-. ----------------------------- (My) Uczymy się francuskiego. 0
Učíte sa taliančinu. Wy-uczyc-- się włos-i-go. W_ u______ s__ w_________ W- u-z-c-e s-ę w-o-k-e-o- ------------------------- Wy uczycie się włoskiego. 0
Učia sa ruštinu. On- /-o---u-z- si------j----go. O__ / o__ u___ s__ r___________ O-i / o-e u-z- s-ę r-s-j-k-e-o- ------------------------------- Oni / one uczą się rosyjskiego. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. N-u-a-jęz-k-w----t---t--e------. N____ j______ j___ i____________ N-u-a j-z-k-w j-s- i-t-r-s-j-c-. -------------------------------- Nauka języków jest interesująca. 0
Chceme rozumieť ľuďom. C---my r---mi-ć-----ch ludzi. C_____ r_______ i_____ l_____ C-c-m- r-z-m-e- i-n-c- l-d-i- ----------------------------- Chcemy rozumieć innych ludzi. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Ch---- -o--a-i-ć z lud-m-. C_____ r________ z l______ C-c-m- r-z-a-i-ć z l-d-m-. -------------------------- Chcemy rozmawiać z ludźmi. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!