Slovníček fráz

sk V škole   »   be У школе

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Kde sme? Дз--м-? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-- m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Sme v škole. Мы ў-шк---. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
My u-s-k-le. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Máme vyučovanie. У--ас зан--кі. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U-n-s -any--k-. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
To sú žiaci. Гэта -уч-і. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
G-t--vu--n-. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
To je učiteľka. Г-----а----н-ца. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Get---as----іt-a. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
To je trieda. Г--а кла-. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
G-ta-k---. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Čo robíme? Ш---м- р--і-? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
Shto--y ro---? S___ m_ r_____ S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Učíme sa. М- в------. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M- v---ym--a. M_ v_________ M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Učíme sa jazyk. М- --вуч--м-мо--. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
M--v-v--h-e- ----. M_ v________ m____ M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Učím sa angličtinu. Я-выву-а- -н-л-й-кую -о-у. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya-vy-uc-a-- a----y-k----m---. Y_ v________ a__________ m____ Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Učíš sa španielčinu. Т------ча-ш-іс--н--ую --ву. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T-----uch---h--span-k----mov-. T_ v_________ і_________ m____ T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Učí sa nemčinu. Ён---вуч-е-н------- м--у. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E--v-vu---e--yametsk-y- mov-. E_ v_______ n__________ m____ E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Učíme sa francúzštinu. Мы--ывуч--- -ранц--с-у- м--у. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My-v---ch--m-fr---s-z--uy- m-v-. M_ v________ f____________ m____ M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Učíte sa taliančinu. Вы выву----- і-а--янс--- мо--. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V----v-ch--ts--і-al’----k-----ovu. V_ v__________ і____________ m____ V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Učia sa ruštinu. Яны выву----- р--к-- м---. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Ya-- ---u-hayut-- -usku-u--ov-. Y___ v___________ r______ m____ Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. В--уч-ц--м--ы -і-а-а. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V--uchats’ m-v----іk-va. V_________ m___ t_______ V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Chceme rozumieť ľuďom. Мы--о--- р-з-м--ь -юд-е-. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My k-oc-am--az---t---l-ud-ey. M_ k______ r________ l_______ M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Мы--очам-раз-а-л----- --дзь-і. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
My kh--ha- raz-a---a-s- z -yud--m-. M_ k______ r___________ z l________ M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!