Slovníček fráz

sk V škole   »   be У школе

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Kde sme? Д-е---? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
Dze-my? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Sme v škole. Мы ----о-е. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M- ---hk---. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Máme vyučovanie. У-----з--ят--. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U-nas-z-n-at-і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
To sú žiaci. Гэ-а в-ч-і. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
G----vu----. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
To je učiteľka. Гэта на-т--ні--. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G--a-n-st--nі--a. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
To je trieda. Гэта-кл--. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Ge-a ----. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Čo robíme? Ш---м--р-бім? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S--o -y robіm? S___ m_ r_____ S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Učíme sa. Мы -у---с-. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M--vuchym-y-. M_ v_________ M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Učíme sa jazyk. Мы--ывуча---мову. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My---v-ch-e--m-vu. M_ v________ m____ M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Učím sa angličtinu. Я --в-ч-ю а--л-й-к----ов-. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya -yv-ch--- -nglі----y--mov-. Y_ v________ a__________ m____ Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Učíš sa španielčinu. Т--вы---аеш -с--------м-ву. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T- -y--chae-- --pan--uy------. T_ v_________ і_________ m____ T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Učí sa nemčinu. Ён -ывучае----е--у-----у. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- -y---h-----amet-kuy--m--u. E_ v_______ n__________ m____ E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Učíme sa francúzštinu. М--в-вуч--м-ф--н--з-кую мо--. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
M----v---ae- f--ntsu--k-y- --vu. M_ v________ f____________ m____ M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Učíte sa taliančinu. В---ы-уч--це іта--я-с-ую м---. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Vy----ucha-t-- --a--ya--k--u -ovu. V_ v__________ і____________ m____ V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Učia sa ruštinu. Я-ы--ы---а----р-ску-----у. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y-ny-v-v---a-u--’--us-uy--movu. Y___ v___________ r______ m____ Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Выв----- --вы-ц--ава. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V----hat-’--o-y-tsіk---. V_________ m___ t_______ V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Chceme rozumieť ľuďom. Мы -оч-- --зуме-ь-лю---й. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My ------m r---m---’----d---. M_ k______ r________ l_______ M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. М--хо-ам ---м-ўл-ць-- --дзьмі. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
My-kh--ham r-zm--l-ats----ly-dz’-і. M_ k______ r___________ z l________ M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!