Slovníček fráz

sk V škole   »   tl At school

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [apat]

At school

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina filipínčina Prehrať Viac
Kde sme? Na--a- -a t--o? Nasaan ba tayo? N-s-a- b- t-y-? --------------- Nasaan ba tayo? 0
Sme v škole. Tay- / -a-- -y-nasa-p-a---an-/-e--u-elahan. Tayo / Kami ay nasa paaralan / eskuwelahan. T-y- / K-m- a- n-s- p-a-a-a- / e-k-w-l-h-n- ------------------------------------------- Tayo / Kami ay nasa paaralan / eskuwelahan. 0
Máme vyučovanie. Tayo-- Kam- -y -ay--l-se-/ l-k-yon. Tayo / Kami ay may klase / leksyon. T-y- / K-m- a- m-y k-a-e / l-k-y-n- ----------------------------------- Tayo / Kami ay may klase / leksyon. 0
To sú žiaci. I-o--a-- mg- ma--aa-al. Iyon ang mga mag-aaral. I-o- a-g m-a m-g-a-r-l- ----------------------- Iyon ang mga mag-aaral. 0
To je učiteľka. I-o- -----u-o. Iyon ang guro. I-o- a-g g-r-. -------------- Iyon ang guro. 0
To je trieda. I-o- ----k-ase. Iyon ang klase. I-o- a-g k-a-e- --------------- Iyon ang klase. 0
Čo robíme? An--an- --g---n n-t-n? Ano ang gagawin natin? A-o a-g g-g-w-n n-t-n- ---------------------- Ano ang gagawin natin? 0
Učíme sa. Na--a--a--ka-i. Nag-aaral kami. N-g-a-r-l k-m-. --------------- Nag-aaral kami. 0
Učíme sa jazyk. Na---a--l ka-i------ka. Nag-aaral kami ng wika. N-g-a-r-l k-m- n- w-k-. ----------------------- Nag-aaral kami ng wika. 0
Učím sa angličtinu. Na--aa-a----o ---i-g---. Nag-aaral ako ng ingles. N-g-a-r-l a-o n- i-g-e-. ------------------------ Nag-aaral ako ng ingles. 0
Učíš sa španielčinu. N---a-ral-k- ng-esp--y-l. Nag-aaral ka ng espanyol. N-g-a-r-l k- n- e-p-n-o-. ------------------------- Nag-aaral ka ng espanyol. 0
Učí sa nemčinu. N---a-r-- -iy--ng a-e-a-. Nag-aaral siya ng aleman. N-g-a-r-l s-y- n- a-e-a-. ------------------------- Nag-aaral siya ng aleman. 0
Učíme sa francúzštinu. Nag-a-r-l kam--n---ra-ses. Nag-aaral kami ng pranses. N-g-a-r-l k-m- n- p-a-s-s- -------------------------- Nag-aaral kami ng pranses. 0
Učíte sa taliančinu. Na--a---- k-yo n--i-a-y-n-. Nag-aaral kayo ng italyano. N-g-a-r-l k-y- n- i-a-y-n-. --------------------------- Nag-aaral kayo ng italyano. 0
Učia sa ruštinu. Sila ay n-g-aa-al ng-russi-n. Sila ay nag-aaral ng russian. S-l- a- n-g-a-r-l n- r-s-i-n- ----------------------------- Sila ay nag-aaral ng russian. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Na-ak---n-eres-ang-pag-aaral--g-m-a -ik-. Nakaka-interes ang pag-aaral ng mga wika. N-k-k---n-e-e- a-g p-g-a-r-l n- m-a w-k-. ----------------------------------------- Nakaka-interes ang pag-aaral ng mga wika. 0
Chceme rozumieť ľuďom. Na-- n-m-ng ----a--a- a-g-mga -ao. Nais naming maunawaan ang mga tao. N-i- n-m-n- m-u-a-a-n a-g m-a t-o- ---------------------------------- Nais naming maunawaan ang mga tao. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. N-is-n---ng-mak---g-u-a---a m-a -ao. Nais naming makipag-usap sa mga tao. N-i- n-m-n- m-k-p-g-u-a- s- m-a t-o- ------------------------------------ Nais naming makipag-usap sa mga tao. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!