Slovníček fráz

sk V škole   »   tl Sa paaralan

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [apat]

Sa paaralan

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina filipínčina Prehrať Viac
Kde sme? Nasa-- ba tay-? N_____ b_ t____ N-s-a- b- t-y-? --------------- Nasaan ba tayo? 0
Sme v škole. T--o-/ -a-i--y-nasa -aar-l-- ---skuwel---n. T___ / K___ a_ n___ p_______ / e___________ T-y- / K-m- a- n-s- p-a-a-a- / e-k-w-l-h-n- ------------------------------------------- Tayo / Kami ay nasa paaralan / eskuwelahan. 0
Máme vyučovanie. T-yo-- Kam- ay--a--k-ase --lek---n. T___ / K___ a_ m__ k____ / l_______ T-y- / K-m- a- m-y k-a-e / l-k-y-n- ----------------------------------- Tayo / Kami ay may klase / leksyon. 0
To sú žiaci. Iyon-an-------a---a--l. I___ a__ m__ m_________ I-o- a-g m-a m-g-a-r-l- ----------------------- Iyon ang mga mag-aaral. 0
To je učiteľka. I--n -ng-g-ro. I___ a__ g____ I-o- a-g g-r-. -------------- Iyon ang guro. 0
To je trieda. I--n --g k-a--. I___ a__ k_____ I-o- a-g k-a-e- --------------- Iyon ang klase. 0
Čo robíme? Ano ----gaga-in --t--? A__ a__ g______ n_____ A-o a-g g-g-w-n n-t-n- ---------------------- Ano ang gagawin natin? 0
Učíme sa. Na--aar-l---m-. N________ k____ N-g-a-r-l k-m-. --------------- Nag-aaral kami. 0
Učíme sa jazyk. N---------kam- n- --k-. N________ k___ n_ w____ N-g-a-r-l k-m- n- w-k-. ----------------------- Nag-aaral kami ng wika. 0
Učím sa angličtinu. Nag--a--l a---n- ----es. N________ a__ n_ i______ N-g-a-r-l a-o n- i-g-e-. ------------------------ Nag-aaral ako ng ingles. 0
Učíš sa španielčinu. Nag-a-r-l -a-n----pan-o-. N________ k_ n_ e________ N-g-a-r-l k- n- e-p-n-o-. ------------------------- Nag-aaral ka ng espanyol. 0
Učí sa nemčinu. Na---a-al -iya n- -l---n. N________ s___ n_ a______ N-g-a-r-l s-y- n- a-e-a-. ------------------------- Nag-aaral siya ng aleman. 0
Učíme sa francúzštinu. N----aral--a---n- --an-e-. N________ k___ n_ p_______ N-g-a-r-l k-m- n- p-a-s-s- -------------------------- Nag-aaral kami ng pranses. 0
Učíte sa taliančinu. Nag---r-l------n---t-----o. N________ k___ n_ i________ N-g-a-r-l k-y- n- i-a-y-n-. --------------------------- Nag-aaral kayo ng italyano. 0
Učia sa ruštinu. S--a a- -ag--ar-l n- --s---n. S___ a_ n________ n_ r_______ S-l- a- n-g-a-r-l n- r-s-i-n- ----------------------------- Sila ay nag-aaral ng russian. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. N---ka-inte-es--n------aar-l ng m-a wi-a. N_____________ a__ p________ n_ m__ w____ N-k-k---n-e-e- a-g p-g-a-r-l n- m-a w-k-. ----------------------------------------- Nakaka-interes ang pag-aaral ng mga wika. 0
Chceme rozumieť ľuďom. Na-- -a-----m----wa-n -ng mg- t--. N___ n_____ m________ a__ m__ t___ N-i- n-m-n- m-u-a-a-n a-g m-a t-o- ---------------------------------- Nais naming maunawaan ang mga tao. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. N--- ------ m----ag-usa--s- m-a-t--. N___ n_____ m___________ s_ m__ t___ N-i- n-m-n- m-k-p-g-u-a- s- m-a t-o- ------------------------------------ Nais naming makipag-usap sa mga tao. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!