Slovníček fráz

sk V škole   »   ru В школе

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Kde sme? Гд----? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gd- -y? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Sme v škole. М--в---ол-. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M--v-shk--e. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Máme vyučovanie. У---с -роки. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U--a-------. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
To sú žiaci. Эт--уч-----. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E---------k-. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
To je učiteľka. Э-о-у----л---ц-. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
Et- uc---e--n--sa. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
To je trieda. Э-----ас-. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-o-klass. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Čo robíme? Чем--ы -----а-мся? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C--m -y za-im--em-y-? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Učíme sa. Мы-у-им--. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
My ----m--a. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Učíme sa jazyk. Мы--чи--язык. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My-uc-i- yazy-. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Učím sa angličtinu. Я -чу---глий--ий. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya-uc-u --gl----iy. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Učíš sa španielčinu. Т--уч-ш----па-с--й. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty uc--sh--i-p-ns-i-. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Učí sa nemčinu. Он учит не-ецки-. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O-----i- ne-et----. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Učíme sa francúzštinu. М---чим ф-а-ц-зски-. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M--uchim -r-n----s---. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Učíte sa taliančinu. В- -чите-ит----н-к--. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy--c--te ------a-ski-. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Učia sa ruštinu. Они -чат -у--к--. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
O---u-ha- ---s-iy. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. У--т---зык----те-ес--. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
U-h-----azyki int------. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Chceme rozumieť ľuďom. М- хо-и---о--ма-ь -ю-е-. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My-k-otim-poni-a-- -y--e-. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Мы хот-м го--ри-ь - л-дьм-. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My-kh-tim gov-ritʹ s -yu-ʹ-i. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!