Slovníček fráz

sk V obchodnom dome   »   ro La magazin

52 [päťdesiatdva]

V obchodnom dome

V obchodnom dome

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Ideme do obchodného domu? M--ge- la--- -a--z-n? Mergem la un magazin? M-r-e- l- u- m-g-z-n- --------------------- Mergem la un magazin? 0
Musím urobiť nejaké nákupy. T--buie s- -ac c-mp--ăt-ri. Trebuie să fac cumpărături. T-e-u-e s- f-c c-m-ă-ă-u-i- --------------------------- Trebuie să fac cumpărături. 0
Chcem toho veľa nakúpiť. V---- s- cum-ă--m-lt-. Vreau să cumpăr multe. V-e-u s- c-m-ă- m-l-e- ---------------------- Vreau să cumpăr multe. 0
Kde sú kancelárske potreby? U-------t --t-co--le-d--b-r-u? Unde sunt articolele de birou? U-d- s-n- a-t-c-l-l- d- b-r-u- ------------------------------ Unde sunt articolele de birou? 0
Potrebujem poštové obálky a papier. Îmi-t-e-uie--l-c-r- -i---r--- -e--cr--. Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. Î-i t-e-u-e p-i-u-i ş- h-r-i- d- s-r-s- --------------------------------------- Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. 0
Potrebujem perá a zvýrazňovače. Î-i----b-i--pi-uri şi ca-io--. Îmi trebuie pixuri şi carioci. Î-i t-e-u-e p-x-r- ş- c-r-o-i- ------------------------------ Îmi trebuie pixuri şi carioci. 0
Kde je nábytok? Und--este m---l-e-u-? Unde este mobilierul? U-d- e-t- m-b-l-e-u-? --------------------- Unde este mobilierul? 0
Potrebujem skriňu a komodu. Am ne-oi- de-un du-ap-şi-de-o-c-modă. Am nevoie de un dulap şi de o comodă. A- n-v-i- d- u- d-l-p ş- d- o c-m-d-. ------------------------------------- Am nevoie de un dulap şi de o comodă. 0
Potrebujem písací stôl a policu. Am---voi------n bir-- -i-d- -n-r-f-. Am nevoie de un birou şi de un raft. A- n-v-i- d- u- b-r-u ş- d- u- r-f-. ------------------------------------ Am nevoie de un birou şi de un raft. 0
Kde sú hračky? Und---un- j-c-r-i-e? Unde sunt jucăriile? U-d- s-n- j-c-r-i-e- -------------------- Unde sunt jucăriile? 0
Potrebujem bábiku a medvedíka. Î-i --e--ie---pă-u-ă--i un u--uleţ. Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. Î-i t-e-u-e o p-p-ş- ş- u- u-s-l-ţ- ----------------------------------- Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. 0
Potrebujem futbalovú loptu a šachy. Îm- -re-u-- o-min---de---tbal----un-j----e ---. Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. Î-i t-e-u-e o m-n-e d- f-t-a- ş- u- j-c d- ş-h- ----------------------------------------------- Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. 0
Kde je náradie? U-------e-u------? Unde este unealta? U-d- e-t- u-e-l-a- ------------------ Unde este unealta? 0
Potrebujem kladivo a kliešte. Îm- ---bui--u--c---a- ş---n c--şte. Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. Î-i t-e-u-e u- c-o-a- ş- u- c-e-t-. ----------------------------------- Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. 0
Potrebujem vrták a skrutkovač. Î-i -r--u-e ------g-iu-şi o ş---be---ţ-. Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. Î-i t-e-u-e u- b-r-h-u ş- o ş-r-b-l-i-ă- ---------------------------------------- Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. 0
Kde sú šperky? U-de--un- --juter--l-? Unde sunt bijuteriile? U-d- s-n- b-j-t-r-i-e- ---------------------- Unde sunt bijuteriile? 0
Potrebujem retiazku a náramok. Î-i-treb-ie -- l-n---or--- - ---ţa--. Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. Î-i t-e-u-e u- l-n-i-o- ş- o b-ă-a-ă- ------------------------------------- Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. 0
Potrebujem prsteň a náušnice. Îmi ---bui- un--nel-şi-cerc--. Îmi trebuie un inel şi cercei. Î-i t-e-u-e u- i-e- ş- c-r-e-. ------------------------------ Îmi trebuie un inel şi cercei. 0

Ženy majú väčší talent na jazyky než muži!

Ženy sú rovnako inteligentné ako muži. Majú v priemere rovnaký inteligenčný kvocient. Avšak schopnosti oboch pohlaví sa líšia. Napríklad muži majú lepšiu trojrozmernú predstavivosť. Tiež lepšie riešia matematické problémy. Ženy majú naproti tomu lepšiu pamäť. A lepšie ovládajú jazyky. Ženy robia menej chýb v pravopise a gramatike. Majú tiež väčšiu slovnú zásobu a čítajú plynulejšie. Preto tiež dosahujú väčšinou lepšie výsledky v jazykových testoch. Dôvod ich jazykovej zdatnosti sa skrýva v mozgu. Mužský a ženský mozog je inak usporiadaný. Ľavá polovica mozgu má na starosti jazyk. Táto oblasť kontroluje jazykové procesy. Ženy napriek tomu používajú na spracovanie jazyka obe polovice mozgu. Okrem toho si ich polovice mozgu vedia lepšie vymieňať informácie. Ženský mozog je teda pri spracovávaní jazyka aktívnejší. Vedia ho teda spracovať efektívnejšie. Prečo sa oba mozgy líšia, nie je stále jasné. Niektorí vedci veria, že za to môže biológia. Ženské a mužské gény ovplyvňujú vývoj mozgu. Ženy a muži sú takí, akú sú, aj vďaka hormónom. Iní tvrdia, že náš vývoj ovplyvňuje výchova. Pretože na dievčatká sa viac hovorí a častejšie sa im číta. Chlapci naopak dostávajú viac technických hračiek. Je teda možné, že náš mozog formuje aj naše prostredie. Na druhú stranu isté odlišnosti sa vyskytujú po celom svete. A výchova detí je v každej kultúre iná ...