Slovníček fráz

sk Rozkazovací spôsob 1   »   ro Imperativ 1

89 [osemdesiatdeväť]

Rozkazovací spôsob 1

Rozkazovací spôsob 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Si taký lenivý – nebuď taký lenivý! E-ti--t-t-de-le-e- ---u-m-i-fi --â- -- l---ş! E___ a___ d_ l____ – n_ m__ f_ a___ d_ l_____ E-t- a-â- d- l-n-ş – n- m-i f- a-â- d- l-n-ş- --------------------------------------------- Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! 0
Spíš tak dlho – nespi tak dlho! Do--- ---------lt---nu --- do----a-a de --lt! D____ a__ d_ m___ – n_ m__ d____ a__ d_ m____ D-r-i a-a d- m-l- – n- m-i d-r-i a-a d- m-l-! --------------------------------------------- Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! 0
Chodíš tak neskoro – nechoď tak neskoro! Vii--r-a-târ-i- - nu ----v-ni------- -â--i-! V__ p___ t_____ – n_ m__ v___ a__ d_ t______ V-i p-e- t-r-i- – n- m-i v-n- a-a d- t-r-i-! -------------------------------------------- Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! 0
Smeješ sa tak nahlas – nesmej sa tak nahlas! Râz--prea ta-e-- -u-m-i râd--aş---- -a--! R___ p___ t___ – n_ m__ r___ a__ d_ t____ R-z- p-e- t-r- – n- m-i r-d- a-a d- t-r-! ----------------------------------------- Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! 0
Hovoríš tak potichu – nehovor tak potichu! V----ş-i-aş- -- -n-et - -u---- -o---------e-î----! V_______ a__ d_ î____ – n_ m__ v____ a__ d_ î_____ V-r-e-t- a-a d- î-c-t – n- m-i v-r-i a-a d- î-c-t- -------------------------------------------------- Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! 0
Piješ príliš veľa – nepi tak veľa! Bei ----------–--u--a---ea-aş- de-mult! B__ p___ m___ – n_ m__ b__ a__ d_ m____ B-i p-e- m-l- – n- m-i b-a a-a d- m-l-! --------------------------------------- Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! 0
Fajčíš priveľa – nefajči tak veľa! Fum--i----a-m--t ------a- fu-a aş--d- m-lt! F_____ p___ m___ – n_ m__ f___ a__ d_ m____ F-m-z- p-e- m-l- – n- m-i f-m- a-a d- m-l-! ------------------------------------------- Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! 0
Pracuješ priveľa – tak nepracuj tak veľa! M--ce-t- pr-- ---- - nu -a- -unc- -------m-lt! M_______ p___ m___ – n_ m__ m____ a__ d_ m____ M-n-e-t- p-e- m-l- – n- m-i m-n-i a-a d- m-l-! ---------------------------------------------- Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! 0
Jazdíš príliš rýchlo – tak nejazdi tak rýchlo! C----c--a-a--e re---e -------- -o-d--a---d- ---ede! C______ a__ d_ r_____ – n_ m__ c____ a__ d_ r______ C-n-u-i a-a d- r-p-d- – n- m-i c-n-u a-a d- r-p-d-! --------------------------------------------------- Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! 0
Postavte sa, pán Müller! Rid-ca-i-v---o----e-Mü---r! R__________ d______ M______ R-d-c-ţ---ă d-m-u-e M-l-e-! --------------------------- Ridicaţi-vă domnule Müller! 0
Sadnite si, pán Müller! Aşez--i-vă d-mn-le-Mül--r! A_________ d______ M______ A-e-a-i-v- d-m-u-e M-l-e-! -------------------------- Aşezaţi-vă domnule Müller! 0
Zostaňte sedieť, pán Müller! Răm---ţ---e s---n-domn-l---ül---! R_______ p_ s____ d______ M______ R-m-n-ţ- p- s-a-n d-m-u-e M-l-e-! --------------------------------- Rămâneţi pe scaun domnule Müller! 0
Majte strpenie! A---- --bda--! A____ r_______ A-e-i r-b-a-e- -------------- Aveţi răbdare! 0
Neponáhľajte sa! L-s--i--ă----p! L________ t____ L-s-ţ---ă t-m-! --------------- Lăsaţi-vă timp! 0
Počkajte chvíľu! A-tep-a-i -- ------! A________ u_ m______ A-t-p-a-i u- m-m-n-! -------------------- Aşteptaţi un moment! 0
Buďte opatrný! Fi-i-a---t! F___ a_____ F-ţ- a-e-t- ----------- Fiţi atent! 0
Buďte dochvíľny! Fi-i-------al! F___ p________ F-ţ- p-n-t-a-! -------------- Fiţi punctual! 0
Nebuďte hlúpy! Nu f-----rost! N_ f___ p_____ N- f-ţ- p-o-t- -------------- Nu fiţi prost! 0

Čínsky jazyk

Čínštinou hovorí najviac ľudí na svete. Čínsky jazyk však nie je iba jeden jediný. Existuje niekoľko čínskych jazykov. Všetky patria medzi sinotibetské jazyky. Celkom hovorí čínsky zhruba 1,3 miliardy ľudí. Väčšina z nich žije v Čínskej ľudovej republike alebo na Taiwane. Existuje aj mnoho krajín s čínsky hovoriaci menšinou. Najrozšírenejším čínskym jazykom je štandardná čínština. Tento štandardizovaný vyšší jazyk sa tiež nazýva mandarínčina. Mandarínčina je oficiálny jazyk Čínskej ľudovej republiky. Iné čínske jazyky sa často považujú za dialekty. Mandarínčinou sa hovorí aj na Taiwane či v Singapure. Mandarínčina je materinským jazykom 850 miliónov ľudí. Rozumejú jej však takmer všetci čínsky hovoriaci ľudia. Preto ju ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi používajú na komunikáciu. Všetci Číňania majú rovnaké písmo. Čínske písmo je štyri až päť tisíc rokov staré. Čínština tak má najdlhšiu literárnu tradíciu. Aj iné ázijské kultúry si vypožičali čínske písmo. Čínske znaky sú zložitejšie než abecedné systémy. Hovorená čínština ale zložitá nie je. Gramatika sa dá naučiť relatívne ľahko. Vďaka tomu môžu študenti robiť rýchlo pokroky. A čínštinu sa chce učiť stále viac ľudí! Ako cudzí jazyk nadobúda stále viac na význame. Dnes už sa kurzy čínštiny ponúkajú všade. Nájdite teda odvahu aj Vy! Čínština je jazykom budúcnosti ...