Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   ro Indicaţii de drum

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Prepáčte! S--z--i-mă! S__________ S-u-a-i-m-! ----------- Scuzaţi-mă! 0
Môžete mi pomôcť? M----t--- aj--a? M_ p_____ a_____ M- p-t-ţ- a-u-a- ---------------- Mă puteţi ajuta? 0
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? Und- ---- a-c---- r----ur-------? U___ e___ a___ u_ r_________ b___ U-d- e-t- a-c- u- r-s-a-r-n- b-n- --------------------------------- Unde este aici un restaurant bun? 0
Choďte vľavo za roh. Me-ge-i -a--tân-a--u-ă-col-. M______ l_ s_____ d___ c____ M-r-e-i l- s-â-g- d-p- c-l-. ---------------------------- Mergeţi la stânga după colţ. 0
Choďte potom kúsok rovno. Merg--i -p-i-pu-in---e-t-----nt-. M______ a___ p____ d____ î_______ M-r-e-i a-o- p-ţ-n d-e-t î-a-n-e- --------------------------------- Mergeţi apoi puţin drept înainte. 0
Choďte potom sto metrov doprava. Me--eţ- ap-- o-su---de ----i-l- d-----a. M______ a___ o s___ d_ m____ l_ d_______ M-r-e-i a-o- o s-t- d- m-t-i l- d-e-p-a- ---------------------------------------- Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. 0
Môžete ísť aj autobusom. Pute-i-l-a ----u-o-uz-l. P_____ l__ ş_ a_________ P-t-ţ- l-a ş- a-t-b-z-l- ------------------------ Puteţi lua şi autobuzul. 0
Môžete ísť aj električkou. P-te-i l---şi --amva---. P_____ l__ ş_ t_________ P-t-ţ- l-a ş- t-a-v-i-l- ------------------------ Puteţi lua şi tramvaiul. 0
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. Pu--ţ---u-----si---u să-m---rmaţ-. P_____ p__ ş_ s_____ s_ m_ u______ P-t-ţ- p-r ş- s-m-l- s- m- u-m-ţ-. ---------------------------------- Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. 0
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? Cum-aju-g-l- s----o-u-----f-tb--? C__ a____ l_ s________ d_ f______ C-m a-u-g l- s-a-i-n-l d- f-t-a-? --------------------------------- Cum ajung la stadionul de fotbal? 0
Prejdite cez most! T--ceţi-podu-! T______ p_____ T-e-e-i p-d-l- -------------- Treceţi podul! 0
Choďte cez tunel! M-------prin tunel! M______ p___ t_____ M-r-e-i p-i- t-n-l- ------------------- Mergeţi prin tunel! 0
Choďte až k tretiemu semaforu. M--geţi-p--- l- al --e-l-- --ma--r. M______ p___ l_ a_ t______ s_______ M-r-e-i p-n- l- a- t-e-l-a s-m-f-r- ----------------------------------- Mergeţi până la al treilea semafor. 0
Na prvej ulici potom odbočte doprava. Vir--i -rima--tradă-la --e-pta. V_____ p____ s_____ l_ d_______ V-r-ţ- p-i-a s-r-d- l- d-e-p-a- ------------------------------- Viraţi prima stradă la dreapta. 0
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. Mer--ţi-a-o- d-e-- -nai------ -rm--oa-e- --t--sec--e. M______ a___ d____ î______ l_ u_________ i___________ M-r-e-i a-o- d-e-t î-a-n-e l- u-m-t-a-e- i-t-r-e-ţ-e- ----------------------------------------------------- Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. 0
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? Scuza---m-,-cum--j--g -- ae--port? S__________ c__ a____ l_ a________ S-u-a-i-m-, c-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------------------- Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? 0
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. Cel-mai-bi---l--ţi---troul. C__ m__ b___ l____ m_______ C-l m-i b-n- l-a-i m-t-o-l- --------------------------- Cel mai bine luaţi metroul. 0
Odvezte sa až na konečnú stanicu. Me-g----p--- -- ul-im- ---ţie. M______ p___ l_ u_____ s______ M-r-e-i p-n- l- u-t-m- s-a-i-. ------------------------------ Mergeţi până la ultima staţie. 0

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...