Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Prečo neprišla?
Ինչ--՞ -էր -ա-ե-ե-:
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել: 0 I-ch’-՞ ch-er-n- yek-lInch’u՞ ch’er na yekelI-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l----------------------Inch’u՞ ch’er na yekel
Ն- -----կել, ---վհ--և նա----ն-- է-:
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0 Na -h’----e---, -o-----t-v-n----gn-ts--rNa ch’er yekel, vorovhetev na hognats erN- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-----------------------------------------Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ի-------է- նա ե--լ:
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել: 0 In--’u----’-- n- y-kelInch’u՞ ch’er na yekelI-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l----------------------Inch’u՞ ch’er na yekel
Մեր-մ-ք-նա--փչա-ել էր:
Մեր մեքենան փչացել էր:
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր: 0 M---mek-ye----p’----ts-y-l -rMer mek’yenan p’ch’ats’yel erM-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e------------------------------Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Մ-նք---ին- ե-ել---ր---ե---մ-ր---քենան---ացե- էր:
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 0 M---’-c-’eink--y-k--, ---ovh--e- me- -ek---n-- p--h’a---y-l erMenk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel erM-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e---------------------------------------------------------------Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Նր--ք--նացք-ց-է-- -ւ-ացե-:
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0 N--nk- gn-t--k-it-- ei---shat---elNrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yelN-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-----------------------------------Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
V Amerike sa hovorí mnohými jazykmi.
Angličtina je hlavným jazykom v Severnej Amerike.
V Južnej Amerike dominuje španielčina a portugalčina.
Všetky tieto jazyky prišli do Ameriky z Európy.
Pred začiatkom kolonizácie sa tam hovorilo inými jazykmi.
Týmto jazykom hovoríme domorodé jazyky Ameriky.
Dodnes neboli v podstate preskúmané.
Rôznorodosť týchto jazykov je značná.
Odhaduje sa, že v Severnej Amerike je asi 60 jazykových rodín.
V Južnej Amerike ich môže byť až 150.
Navyše je tam veľa izolovaných jazykov.
Všetky tieto jazyky sú veľmi odlišné.
Vykazujú len niekoľko spoločných znakov.
Je teda ťažké tieto jazyky zaradiť.
Dôvod ich rozdielnosti možno vyčítať v dejinách Ameriky.
Amerika bola osídlená v niekoľkých etapách.
Prví ľudia prišli do Ameriky pred vyše 10 000 rokmi.
Každý národ si na kontinent priniesol aj svoj jazyk.
Domorodé jazyky sú však najviac podobné tým ázijským.
Situácia s domorodými jazykmi nie je v celej Amerike rovnaká.
V Južnej Amerike sa stále používa mnoho domorodých jazykov.
Jazyky ako Guarani alebo Quechua majú milióny aktívnych hovoriacich.
Oproti tomu mnoho jazykov v Severnej Amerike takmer vymrelo.
Kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky bola dlho potlačovaná.
Vytratili sa tak aj ich jazyky.
V posledných desaťročiach však záujem o ne vzrástol.
Existuje mnoho programov, ktoré sa snažia tieto jazyky rozvíjať a chrániť.
Nakoniec teda môžu mať aj budúcnosť ...