Jezikovni vodič

sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1   »   bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

৮৭ [সাতাশি]

87 [Sātāśi]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

atītakālabācaka sāhāyyakārī kriẏā 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bengalščina Igraj Več
Morali smo zaliti rože. আ---------ে ---দ-----য়--ি--৷ আ___ গা_ জ_ দি_ হ___ ৷ আ-া-ে- গ-ছ- জ- দ-ত- হ-ে-ি- ৷ ---------------------------- আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ 0
ā-ā-ēr- -āchē j--a dit---aẏ-c--la ā______ g____ j___ d___ h________ ā-ā-ē-a g-c-ē j-l- d-t- h-ẏ-c-i-a --------------------------------- āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. আ---ে--অ-যা-ার-ট--ন-ট ব--ঘর প-ি-্-া--ক--ে ----ি- ৷ আ___ অ্_______ বা ঘ_ প____ ক__ হ___ ৷ আ-া-ে- অ-য-প-র-ট-ে-্- ব- ঘ- প-ি-্-া- ক-ত- হ-ে-ি- ৷ -------------------------------------------------- আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ 0
ām-dē-a a-āpā----ē--- -ā g--ra-----ṣk-ra ka-a-- -aẏ--h-la ā______ a_____________ b_ g____ p________ k_____ h________ ā-ā-ē-a a-y-p-r-a-ē-ṭ- b- g-a-a p-r-ṣ-ā-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a ---------------------------------------------------------- āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila
Morali smo pomivati posodo. আ------ব--- --জতে-হয়-ছ-ল-৷ আ___ বা__ মা__ হ___ ৷ আ-া-ে- ব-স- ম-জ-ে হ-ে-ি- ৷ -------------------------- আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ 0
ām-d-ra-b----a-m--atē -aẏ---ila ā______ b_____ m_____ h________ ā-ā-ē-a b-s-n- m-j-t- h-ẏ-c-i-a ------------------------------- āmādēra bāsana mājatē haẏēchila
Ste morali (morale) plačati račun? ত--াদ-র কি-বিল দ--- - --- -র-শ---ক--ে-হ--ছ-ল? তো___ কি বি_ দি_ / বি_ প___ ক__ হ____ ত-ম-দ-র ক- ব-ল দ-ত- / ব-ল প-ি-ো- ক-ত- হ-ে-ি-? --------------------------------------------- তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? 0
tō-ā-ēra k- bila --t- - --la---riśōdha k-r-tē---ẏ-chil-? t_______ k_ b___ d___ / b___ p________ k_____ h_________ t-m-d-r- k- b-l- d-t- / b-l- p-r-ś-d-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a- -------------------------------------------------------- tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila?
Ste morali (morale) plačati vstopnino? ত--া--র--ি-প্-বেশ--ু-্--দ-ত--হ---িল? তো___ কি প্___ শু__ দি_ হ____ ত-ম-দ-র ক- প-র-ে- শ-ল-ক দ-ত- হ-ে-ি-? ------------------------------------ তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? 0
Tō--d-r---- -rab-śa-śu-k---i-- ha--ch--a? T_______ k_ p______ ś____ d___ h_________ T-m-d-r- k- p-a-ē-a ś-l-a d-t- h-ẏ-c-i-a- ----------------------------------------- Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila?
Ste morali (morale) plačati kazen? ত-মাদ-র -- জরিম--া -িতে---েছি-? তো___ কি জ___ দি_ হ____ ত-ম-দ-র ক- জ-ি-া-া দ-ত- হ-ে-ি-? ------------------------------- তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? 0
Tōmā--r-----j------- dit- -aẏ-chila? T_______ k_ j_______ d___ h_________ T-m-d-r- k- j-r-m-n- d-t- h-ẏ-c-i-a- ------------------------------------ Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila?
Kdo se je moral posloviti? ক- -িদা- জ--াতে - চল---ে----া--ি-? কে বি__ জা__ / চ_ যে_ চা____ ক- ব-দ-য় জ-ন-ত- / চ-ে য-ত- চ-ই-ি-? ---------------------------------- কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? 0
K---------jānā-ē / c-----ēt--------i-a? K_ b_____ j_____ / c___ y___ c_________ K- b-d-ẏ- j-n-t- / c-l- y-t- c-'-c-i-a- --------------------------------------- Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila?
Kdo je moral zgodaj oditi domov? ক----আ-ে --ড-ী--েত--হ-ে-ি-? কা_ আ_ বা_ যে_ হ____ ক-ক- আ-ে ব-ড-ী য-ত- হ-ে-ি-? --------------------------- কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? 0
Kā-ē-------------ē ------il-? K___ ā__ b___ y___ h_________ K-k- ā-ē b-ṛ- y-t- h-ẏ-c-i-a- ----------------------------- Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila?
Kdo je moral iti z vlakom? কাক- -্র----যে-ে--য়---ল? কা_ ট্__ যে_ হ____ ক-ক- ট-র-ন- য-ত- হ-ে-ি-? ------------------------ কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? 0
K-kē ṭ---- y-tē ha-ēc----? K___ ṭ____ y___ h_________ K-k- ṭ-ē-ē y-t- h-ẏ-c-i-a- -------------------------- Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila?
Nismo hoteli dolgo ostati. আ-র--বেশী --- থ-কত--চা--ি-া- -া-৷ আ__ বে_ দি_ থা__ চা____ না ৷ আ-র- ব-শ- দ-ন থ-ক-ে চ-ই-ি-া- ন- ৷ --------------------------------- আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ 0
Ā---ā -ēś--di----h-k-tē cā-i---lā-a nā Ā____ b___ d___ t______ c__________ n_ Ā-a-ā b-ś- d-n- t-ā-a-ē c-'-c-i-ā-a n- -------------------------------------- Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā
Nismo hoteli nič piti. আম-- কোন--িছ----ন --তে চ---িল-- ন--৷ আ__ কো___ পা_ ক__ চা____ না ৷ আ-র- ক-ন-ক-ছ- প-ন ক-ত- চ-ই-ি-া- ন- ৷ ------------------------------------ আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ 0
ām-rā-kō-ōkichu --na k----ē c--i--il-m- -ā ā____ k________ p___ k_____ c__________ n_ ā-a-ā k-n-k-c-u p-n- k-r-t- c-'-c-i-ā-a n- ------------------------------------------ āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā
Nismo hoteli motiti. আ--- বি-ক----রত--চ------- -া ৷ আ__ বি___ ক__ চা____ না ৷ আ-র- ব-র-্- ক-ত- চ-ই-ি-া- ন- ৷ ------------------------------ আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ 0
āmar- bi--kta k-ra-ē -ā'i---l-ma nā ā____ b______ k_____ c__________ n_ ā-a-ā b-r-k-a k-r-t- c-'-c-i-ā-a n- ----------------------------------- āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā
Ravno sem hotel telefonirati. আ-ি-শ------্---কটা--োন -রতে-চ---ছিলা--৷ আ_ শু____ এ__ ফো_ ক__ চে____ ৷ আ-ি শ-ধ-ম-ত-র এ-ট- ফ-ন ক-ত- চ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------------------------------- আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ā-i-śudhu---r--ē--ṭ- phōna ka-a-----ẏ------ma ā__ ś_________ ē____ p____ k_____ c__________ ā-i ś-d-u-ā-r- ē-a-ā p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ā-a --------------------------------------------- āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma
Hotel sem naročiti taksi. আ-- --ট- ট্যা--স- ডা-তে -ে-----া- ৷ আ_ এ__ ট্___ ডা__ চে____ ৷ আ-ি এ-ট- ট-য-ক-স- ড-ক-ে চ-য়-ছ-ল-ম ৷ ----------------------------------- আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ 0
āmi-ē---- ṭ-āks--ḍāk-t- cē--c-i-āma ā__ ē____ ṭ_____ ḍ_____ c__________ ā-i ē-a-ā ṭ-ā-s- ḍ-k-t- c-ẏ-c-i-ā-a ----------------------------------- āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma
Hotel sem namreč iti domov. আ--- --ি--াড়--চ--িয়ে-বাড়ী--ে-ে চ-য়েছিল-ম-৷ আ__ আ_ গা_ চা__ বা_ যে_ চে____ ৷ আ-ল- আ-ি গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-ত- চ-য়-ছ-ল-ম ৷ -------------------------------------------- আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ās--- āmi--āṛ- cā-i-ē---ṛ- yētē c-ẏēc-ilāma ā____ ā__ g___ c_____ b___ y___ c__________ ā-a-ē ā-i g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-t- c-ẏ-c-i-ā-a ------------------------------------------- āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. আ---ভ--েছ-ল-- -ে---ম- ---ার -্ত্-ী-ে --ন-করতে ---েছ--- ৷ আ_ ভে____ যে তু_ তো__ স্___ ফো_ ক__ চে___ ৷ আ-ি ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- ত-ম-র স-ত-র-ক- ফ-ন ক-ত- চ-য়-ছ-ল- ৷ -------------------------------------------------------- আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-i------chil-ma y-----i t-mā-a ---ī-ē -hōna--a-at- c-ẏēch-lē ā__ b___________ y_ t___ t_____ s_____ p____ k_____ c________ ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-m-r- s-r-k- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē ------------------------------------------------------------- āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. আম- --বেছ-ল-ম ---ত-ম---থ্--ে-্-্রে--ো- কর-ে-চ-য়েছ--- ৷ আ_ ভে____ যে তু_ ত______ ফো_ ক__ চে___ ৷ আ-ি ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- ত-্-ক-ন-দ-র- ফ-ন ক-ত- চ-য়-ছ-ল- ৷ ------------------------------------------------------ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-i-------h-l-ma--ē-t----t-t---kēnd-- -h-n- --rat- --ẏ--h--ē ā__ b___________ y_ t___ t___________ p____ k_____ c________ ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-t-y-k-n-r- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē ------------------------------------------------------------ āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. আ-ি-ভেবেছিল-ম----তুম- পি-----র--ার-ক-তে-চেয়েছ-ল--৷ আ_ ভে____ যে তু_ পি__ অ___ ক__ চে___ ৷ আ-ি ভ-ব-ছ-ল-ম য- ত-ম- প-ৎ-া অ-্-া- ক-ত- চ-য়-ছ-ল- ৷ -------------------------------------------------- আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ 0
āmi-b-ēbē------- y--tu----iṯj----ḍ-ra--------cēẏ--hilē ā__ b___________ y_ t___ p____ a_____ k_____ c________ ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- p-ṯ-ā a-ḍ-r- k-r-t- c-ẏ-c-i-ē ------------------------------------------------------ āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -