Morali smo zaliti rože. |
ה---ו -ייבים--ה-ק-ת--------י--
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h---u x--avi----ha--q-t e- h---ax-m.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Morali smo zaliti rože.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. |
ה-ינ- --יב-ם--ס-ר את----רה-
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
ha-n- xa--vim le--d----t -a--ra-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Morali smo pomivati posodo. |
ה---ו-ח-יב-ם ---וף -- -כ-י--
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha--u --yavim lis-tof-et hake-im.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Morali smo pomivati posodo.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Ste morali (morale) plačati račun? |
-יי-ם חיי--ם-לש-ם -ת-ה----ן-
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
ha--- --yav---les-------t---x--hbon?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Ste morali (morale) plačati račun?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Ste morali (morale) plačati vstopnino? |
ה---- חי--ים-לש-----יס--
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h---u --yavim-le-h-le- k-----?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Ste morali (morale) plačati vstopnino?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Ste morali (morale) plačati kazen? |
היי---חיי--- לש-- קנ--
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
ha--- ---avi--lesh-le--q---?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Ste morali (morale) plačati kazen?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Kdo se je moral posloviti? |
מי צ-י--ה----היפ-ד---ל-ם-
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi -sarik- hayah---hi--red l-s-a--m?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Kdo se je moral posloviti?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Kdo je moral zgodaj oditi domov? |
-- צ--ך-היה ל-זוב-מוקד--ה----?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi tsa---h----ah-la'az--------m h--a--ah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Kdo je moral zgodaj oditi domov?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Kdo je moral iti z vlakom? |
מ- צר-ך -יה ל-ס-ע ב--ב-?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m- ts-r----h---h -in--'a-ba-ak-vet?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Kdo je moral iti z vlakom?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Nismo hoteli dolgo ostati. |
------נ- ל--שא- ה--ה--מ-.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo-r----n--leh-sha'er ha-beh--man.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Nismo hoteli dolgo ostati.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Nismo hoteli nič piti. |
-א-ר-ינ- ל--ות --- -בר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l--r-----u-l-------s-u- -a-ar.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Nismo hoteli nič piti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Nismo hoteli motiti. |
-א--------ה--יע-
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l- r--sin- ---------.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
Nismo hoteli motiti.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
Ravno sem hotel telefonirati. |
אנ- --י-י ל----.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a----atsi---l-t-----.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
Ravno sem hotel telefonirati.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
Hotel sem naročiti taksi. |
א-י--צ-ת--לה-מי- מ-ני-.
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an- rats-----e----in---ni-.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Hotel sem naročiti taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Hotel sem namreč iti domov. |
אני-רצי-י ---ו-----תה-
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i--atsi-i---nso---hab--t-h.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Hotel sem namreč iti domov.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. |
--י -ש-תי ש--י--להתק-ר--אש---
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
ani --shav-i--h-----i-a-le--t-ashe------s-t-kha.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. |
-ני חש-----ר--- -הת-ש- --ו---ין.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-i -a-hav-- ---rat-it- leh--qa-he---amo----n.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. |
אני---בת- שרצית--הז--- -י-ה.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-- -a-ha--- s-era-s--- le--z--n ----ah.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|