Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bengalščina Igraj Več
očala চ-মা চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
caśamā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Pozabil je svoja očala. স- তা--চ-ম--ভুলে-গে---৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s--t--a-ca-a-ā--hulē g---ē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Kje neki ima svoja očala? স- -া---শমা-কো-ায়----ে----ে? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē-tār- caś-mā k----ẏ- -h-lē---c-ē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ura ঘড়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G-aṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Njegova ura je pokvarjena. তা- ঘড-ি-খ-রাপ---ে-গেছে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
t-r----a-i-khārāp--h--ē --c-ē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Ura visi na steni. ঘড-ি-া--ে-য়-ল--ঝোলানো আছ- ৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gh-ṛiṭā-----ẏāl- ---l-nō-ā-hē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
potni list পাসপ-র্ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p-sa---ṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
On je izgubil svoj potni list. স- --- -া-প---ট হা--য়------ছ- ৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
sē-tār---ā--pōrṭ- h-ri---p-ēlē--ē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Le kje ima svoj potni list? ত-হ---ত-----সপ-র্ট ---ায়? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tāhalē --r- -------ṭ- ----ā-a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
oni – njihov ত-র--- -া--র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tā---- --dē-a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Otroci ne morejo najti svojih staršev. বা--চারা তা-ে----ব--–---ক---ুঁ-- পা--ছ- না ৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bāc--r- t----- b-bā-- --k----um̐-ē----c-- -ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! এই--ো ও-ের বাব- –-মা-এসে গ-ছে- ৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-- tō -dē-a b--ā - -- ē-- g-c-ē-a ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
vi – vaš আ-ন- –---নার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āp-ni - ā-anāra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? আপনার -া-------মন------ি- -ি---? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā-a-ā-- -ā--- -ē-a-a ha--- Mi. M---r-? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Kje je vaša žena, gospod Müller? আপনার -্ত--ী --থ--, -ি--মি---? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āpa-ā-a-strī-k-----a- --. -i--r-? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
ona – njen আ----–--প--র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āp-ni-– -pan-ra Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? আপনা- য-ত----ক-মন--ল- -ি-ে-----ি-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā--n--a---t-ā-kē-----hal-- Misēs- -mi--a? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? আ--ার-স্--ম- ক-থ--- --সে---্ম--? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Ā-anā-- --ām- kō-h-ẏa,-m--ēs- -m-th-? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -