| Morali smo zaliti rože. |
Ми -ора-м----ли------ће.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
M---o-asm--z---t- cve-́e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
Morali smo zaliti rože.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
|
| Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. |
М--мор--м- поспр-м-ти--тан.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M- -o--s----os--e---i-st-n.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
|
| Morali smo pomivati posodo. |
Ми --р-смо ----т- п-с---.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M--mo---mo---r-----osu--.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
Morali smo pomivati posodo.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
| Ste morali (morale) plačati račun? |
Мор-с---л--в- -лат--- рач-н?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M-r-st---i-vi -l-tit- ra---?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
Ste morali (morale) plačati račun?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
|
| Ste morali (morale) plačati vstopnino? |
Мо----е ли ---пл-тит------?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mo------li-v---la-iti----z?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
Ste morali (morale) plačati vstopnino?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
|
| Ste morali (morale) plačati kazen? |
М-рас----и ви-п-ат--и---зн-?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
Mor-s-e------ p--ti----a--u?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
|
Ste morali (morale) plačati kazen?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
|
| Kdo se je moral posloviti? |
Ко -е мор-ш- оп-ос--т-?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko-s--m-r-še ---o---ti?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
|
Kdo se je moral posloviti?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
|
| Kdo je moral zgodaj oditi domov? |
Ко------- ићи---није-к-ћи?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
K----ra-- -ć- ra---- ---́i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
|
Kdo je moral zgodaj oditi domov?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
|
| Kdo je moral iti z vlakom? |
Ко------е-уз-ти---з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K----r-še ---t- vo-?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
|
Kdo je moral iti z vlakom?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
|
| Nismo hoteli dolgo ostati. |
Ми------ед-----ос-а-и д---.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M--n- htedosm- ---a-- d-go.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
Nismo hoteli dolgo ostati.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
| Nismo hoteli nič piti. |
Ми ----те-о-------т- -ит-.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M- -- --edosmo ništ--pit-.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
Nismo hoteli nič piti.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
| Nismo hoteli motiti. |
М--н-------см---м----и.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M- ne-h--do--o s--tati.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
|
Nismo hoteli motiti.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
|
| Ravno sem hotel telefonirati. |
Ја--т---х -п-ав- --ле-онир---.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja -t--o- -----o-t--e-onirati.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
Ravno sem hotel telefonirati.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
| Hotel sem naročiti taksi. |
Ј--х--дох у---в--п----т- --кс-.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
J--h-edo--up-------zva---taksi.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
Hotel sem naročiti taksi.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
| Hotel sem namreč iti domov. |
Ј- хте-----а-ме-ић- -у--.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J--hted---na--e------ku--i.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
|
Hotel sem namreč iti domov.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
|
| Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. |
Ј- п--ис-и-,-т--хт--е п-зв--и с-оју-же--.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja----i-li-,-t- h--de-p-z--t- ---ju-ž--u.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
| Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. |
Ја-п--ислих,--и -тед- позв-ти-и-ф--м--иј-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J--po-isli-- -i ht-d---o-va-i-----rma-ije.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
| Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. |
Ја-помислих,-ти -т-де-н-р-чи---п--у.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J------sl-h---i-hte-e -----i-i-p---.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|