Jezikovni vodič

sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1   »   pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina poljščina Igraj Več
Morali smo zaliti rože. Mu-ie--ś-- / M-s-ał-ś-y --d-a--kwia--. M_________ / M_________ p_____ k______ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-d-a- k-i-t-. -------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. 0
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. M----liśmy-- M--i-łyś-y p-sp---t---mi-----n-e. M_________ / M_________ p_________ m__________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ---------------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. 0
Morali smo pomivati posodo. Mu-i-liśm- - -u-iałyśmy po---wać-n-c--n-a. M_________ / M_________ p_______ n________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-z-y-a- n-c-y-i-. ------------------------------------------ Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. 0
Ste morali (morale) plačati račun? M-----iśc-- / --s--łyś-i---apła-ić-ten-rach--e-? M__________ / M__________ z_______ t__ r________ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- t-n r-c-u-e-? ------------------------------------------------ Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? 0
Ste morali (morale) plačati vstopnino? M--ie------------i-ł-ści- -ap---ić -a-wstęp? M__________ / M__________ z_______ z_ w_____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- z- w-t-p- -------------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? 0
Ste morali (morale) plačati kazen? Mu-----ści--/ Mu--ałyśc-- z-płaci---a--? M__________ / M__________ z_______ k____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- k-r-? ---------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? 0
Kdo se je moral posloviti? K-o---sia- -ię -o--gn-ć? K__ m_____ s__ p________ K-o m-s-a- s-ę p-ż-g-a-? ------------------------ Kto musiał się pożegnać? 0
Kdo je moral zgodaj oditi domov? Kt---u--a- wc-e-n-e-w-ócić d- domu? K__ m_____ w_______ w_____ d_ d____ K-o m-s-a- w-z-ś-i- w-ó-i- d- d-m-? ----------------------------------- Kto musiał wcześnie wrócić do domu? 0
Kdo je moral iti z vlakom? Kt- musi-- -e-ha- poc-ągi--? K__ m_____ j_____ p_________ K-o m-s-a- j-c-a- p-c-ą-i-m- ---------------------------- Kto musiał jechać pociągiem? 0
Nismo hoteli dolgo ostati. N-e-c-cie-i-my - c-ci-ł-ś-y z---ać-długo. N__ c_________ / c_________ z_____ d_____ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- z-s-a- d-u-o- ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. 0
Nismo hoteli nič piti. N-e chc-el-ś-y-- c-cia--śm--ni- p-ć. N__ c_________ / c_________ n__ p___ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- n-c p-ć- ------------------------------------ Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. 0
Nismo hoteli motiti. Nie --c------y - --ci-ły--- p-zes--ad---. N__ c_________ / c_________ p____________ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- p-z-s-k-d-a-. ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. 0
Ravno sem hotel telefonirati. C-ci--em - C---a-a- w--śni- ----w-n--. C_______ / C_______ w______ z_________ C-c-a-e- / C-c-a-a- w-a-n-e z-d-w-n-ć- -------------------------------------- Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. 0
Hotel sem naročiti taksi. C-ci-łe- / ---ia--m-zamów-ć-t-k----ę. C_______ / C_______ z______ t________ C-c-a-e- / C-c-a-a- z-m-w-ć t-k-ó-k-. ------------------------------------- Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. 0
Hotel sem namreč iti domov. C----------C--ia--- jec--ć-d------. C_______ / C_______ j_____ d_ d____ C-c-a-e- / C-c-a-a- j-c-a- d- d-m-. ----------------------------------- Chciałem / Chciałam jechać do domu. 0
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. M--l---m - --śl--am- -e-c----łe- --dz-onić -- -w-je----n-. M_______ / M________ ż_ c_______ z________ d_ s_____ ż____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- z-d-w-n-ć d- s-o-e- ż-n-. ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. 0
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. M-śl--e- / -y--ał-m- że c-----eś----h-i------a-zwo-i---o-in--r-----. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z________ d_ i__________ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-d-w-n-ć d- i-f-r-a-j-. -------------------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. 0
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. M--l---m-/--y-l--am,--- c-ci--e----c-c----ś z----i----zz-. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z______ p_____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-m-w-ć p-z-ę- ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -