Рјечник

sr Спорт   »   id Olahraga

49 [четрдесет и девет]

Спорт

Спорт

49 [empat puluh sembilan]

Olahraga

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
Бавиш ли се спортом? K-m- b-rolahr-g-? Kamu berolahraga? K-m- b-r-l-h-a-a- ----------------- Kamu berolahraga? 0
Да, морам се кретати. Y-,-s-ya----us be-g-r--. Ya, saya harus bergerak. Y-, s-y- h-r-s b-r-e-a-. ------------------------ Ya, saya harus bergerak. 0
Идем у једно спортско удружење. S-ya --g-ota perk-mpul-- --a-r-g-. Saya anggota perkumpulan olahraga. S-y- a-g-o-a p-r-u-p-l-n o-a-r-g-. ---------------------------------- Saya anggota perkumpulan olahraga. 0
Ми играмо фудбал. K-m- ---ma-- -e--k-bol-. Kami bermain sepak bola. K-m- b-r-a-n s-p-k b-l-. ------------------------ Kami bermain sepak bola. 0
Понекад пливамо. K--an--k-da-g ---i-----n-n-. Kadang-kadang kami berenang. K-d-n---a-a-g k-m- b-r-n-n-. ---------------------------- Kadang-kadang kami berenang. 0
Или возимо бицикл. At-u -----b-------a. Atau kami bersepeda. A-a- k-m- b-r-e-e-a- -------------------- Atau kami bersepeda. 0
У нашем граду има фудбалски стадион. D- ---a k--i a-- -ta---- s-pak -o--. Di kota kami ada stadion sepak bola. D- k-t- k-m- a-a s-a-i-n s-p-k b-l-. ------------------------------------ Di kota kami ada stadion sepak bola. 0
Има такође и базен са сауном. Jug----a ko--- renang -en-an --u--. Juga ada kolam renang dengan sauna. J-g- a-a k-l-m r-n-n- d-n-a- s-u-a- ----------------------------------- Juga ada kolam renang dengan sauna. 0
И има терен за голф. Da- --- lapa--an-go--. Dan ada lapangan golf. D-n a-a l-p-n-a- g-l-. ---------------------- Dan ada lapangan golf. 0
Шта има на телевизији? Ada--p- d- --l--i-i? Ada apa di televisi? A-a a-a d- t-l-v-s-? -------------------- Ada apa di televisi? 0
Управо траје фудбалска утакмица. S--a-g-a-a per-a-di--an se-a--b-l-. Sedang ada pertandingan sepak bola. S-d-n- a-a p-r-a-d-n-a- s-p-k b-l-. ----------------------------------- Sedang ada pertandingan sepak bola. 0
Немачки тим игра против енглеског. K-se-e---a- Jer-a- b---ain-mel-wa- ---gri-. Kesebelasan Jerman bermain melawan Inggris. K-s-b-l-s-n J-r-a- b-r-a-n m-l-w-n I-g-r-s- ------------------------------------------- Kesebelasan Jerman bermain melawan Inggris. 0
Ко ће победити? Si-pa-yang -e-a-g? Siapa yang menang? S-a-a y-n- m-n-n-? ------------------ Siapa yang menang? 0
Немам појма. Sa---tid-- -a-u. Saya tidak tahu. S-y- t-d-k t-h-. ---------------- Saya tidak tahu. 0
Тренутно је нерешено. Sam--- -aat in- masih-----. Sampai saat ini masih seri. S-m-a- s-a- i-i m-s-h s-r-. --------------------------- Sampai saat ini masih seri. 0
Судија је из Белгије. W-si-ny- -----al d-ri B---i-. Wasitnya berasal dari Belgia. W-s-t-y- b-r-s-l d-r- B-l-i-. ----------------------------- Wasitnya berasal dari Belgia. 0
Сада се изводи једанаестерац. S-ka-ang a---te-d-ngan---n--t-. Sekarang ada tendangan penalti. S-k-r-n- a-a t-n-a-g-n p-n-l-i- ------------------------------- Sekarang ada tendangan penalti. 0
Го! Један према нула! G-l- -a------ong! Gol! Satu-kosong! G-l- S-t---o-o-g- ----------------- Gol! Satu-kosong! 0

Само снажне речи преживљавају!

Речи које се ретко користе мењају се чешће од оних које су стално у употреби. Ово ваљда захваљујући законима еволуције. Гени са већом заступљеношћу мењају се током времена много мање. Они су по форми много стабилнији. Исто правило важи и за речи! У једној студији су испитивани енглески глаголи. Вршено је поређење глагола у њиховој данашњој форми са њиховом формом из прошлости. У енглеском језику десет најчешће употребљаваних глагола спада у неправилне. Већина осталих глагола су правилни глаголи. У средњем веку је већина глагола још била неправилна. Тако су неправилни глаголи који су ретко употребљавани постали правилни глаголи. За триста година Енглези неће имати скоро ниједан неправилан глагол. Неке друге студије су показале да се језици селектирају као и гени. Истраживачи су у различитим језицима упоређивали речи које се најчешће користе. Том приликом су издвојили речи које су међусобно сличне и имају исто значење. На пример: water, Wasser, vatten. Ове речи потичу из истог корена и зато су сличне. Пошто су у питању тако важне речи, оне се у сваком језику често користе. На тај начин су успеле да задрже форму те су до данас остале сличне. Мање важне речи мењају се много брже. Односно, њих замењују друге речи. Тако се разликују ретке речи у различитим језицима. Још није сасвим јасно зашто се ретко кориштене речи мењају. Могуће је да су често неправилно употребљаване или погрешно изговаране. Ово стога што су биле непознате онима који су их изговарали. С друге стране, могуће је да важне речи увек морају бити исте. Јер само на тај начин их је могуће исправно разумети. А речи су ту да би смо их разумели ...
Да ли си знао?
Украјински спада у источнословенске језике. У уском је сродству с руским и белоруским. Више од 40 милиона људи говори украјински. Послее руског и пољског, то је славенски језик с највећим бројем говорника. Украјински се развио крајем 18. века из народног језика. Тада је настао посебан књижевни језик а тиме и посебна књижевност. Данас има пуно украјинских дијалеката који се деле у три главне групе. Језички фонд, структура реченице и изговор веома личе другим словенским језицима. То је због тога што су се словенски језици релативно касно међусобно почели развијати независно један од другог. Због географског положаја Украјина има пуно пољских и руских утицаја. Граматика познаје седам падежа. С украјинским придевима могу се добро објаснити односи према особама или стварима. У зависности од одабраног облика говорник може да покаже свој емоционални став. Још једна карактеристика украјинског је изузетна мелодичност. Ко воли језике који звуче као музика, треба да учи украјински!