Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   gu તે સાથે ગૌણ કલમો 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [એક્યાણું]

91 [Ēkyāṇuṁ]

તે સાથે ગૌણ કલમો 1

tē sāthē gauṇa kalamō 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски гуџарати Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. આ---ક-લ- હ-ા-----ારુ- થઈ-શ-ે-છ-. આ____ હ___ સા_ થ_ શ_ છે_ આ-ત-ક-લ- હ-ા-ા- સ-ર-ં થ- શ-ે છ-. -------------------------------- આવતીકાલે હવામાન સારું થઈ શકે છે. 0
āv--ī---ē----āmāna sār-ṁ------śak- chē. ā________ h_______ s____ t___ ś___ c___ ā-a-ī-ā-ē h-v-m-n- s-r-ṁ t-a- ś-k- c-ē- --------------------------------------- āvatīkālē havāmāna sāruṁ thaī śakē chē.
Одакле знате то? ત---કઈ-ર--- --ણ- છો? ત_ ક_ રી_ જા_ છો_ ત-ે ક- ર-ત- જ-ણ- છ-? -------------------- તમે કઈ રીતે જાણો છો? 0
T-m- -----ī---j--ō-c--? T___ k__ r___ j___ c___ T-m- k-ī r-t- j-ṇ- c-ō- ----------------------- Tamē kaī rītē jāṇō chō?
Ја се надам да ће бити боље. મને -શ--છે કે-તે-વ-ુ-સ---- -શ-. મ_ આ_ છે કે તે વ_ સા_ થ__ મ-ે આ-ા છ- ક- ત- વ-ુ સ-ર-ં થ-ે- ------------------------------- મને આશા છે કે તે વધુ સારું થશે. 0
Ma-ē-āś----- kē-tē-va--u-s-r-- ---śē. M___ ā__ c__ k_ t_ v____ s____ t_____ M-n- ā-ā c-ē k- t- v-d-u s-r-ṁ t-a-ē- ------------------------------------- Manē āśā chē kē tē vadhu sāruṁ thaśē.
Он долази сасвим сигурно. તે--ો--કસ ----. તે ચો___ આ___ ત- ચ-ક-ક- આ-શ-. --------------- તે ચોક્કસ આવશે. 0
Tē ----a-a āv---. T_ c______ ā_____ T- c-k-a-a ā-a-ē- ----------------- Tē cōkkasa āvaśē.
Да ли је то сигурно? શ-- આ---ા-ત--ે શું આ સ___ છે શ-ં આ સ-ા-ત છ- -------------- શું આ સલામત છે 0
Śuṁ-ā--alām--- -hē Ś__ ā s_______ c__ Ś-ṁ ā s-l-m-t- c-ē ------------------ Śuṁ ā salāmata chē
Знам да он долази. મને ખ----- કે ત- આ-ી-ર---ો---. મ_ ખ__ છે કે તે આ_ ર__ છે_ મ-ે ખ-ર છ- ક- ત- આ-ી ર-્-ો છ-. ------------------------------ મને ખબર છે કે તે આવી રહ્યો છે. 0
m--- -haba---c-- -ē -ē--vī------ -hē. m___ k______ c__ k_ t_ ā__ r____ c___ m-n- k-a-a-a c-ē k- t- ā-ī r-h-ō c-ē- ------------------------------------- manē khabara chē kē tē āvī rahyō chē.
Он ће сигурно назвати. ત- --ક્-સ-ણે -ો--ક---. તે ચો_____ ફો_ ક___ ત- ચ-ક-ક-પ-ે ફ-ન ક-શ-. ---------------------- તે ચોક્કસપણે ફોન કરશે. 0
T- c-k-asa-----p-ō-a -a-a--. T_ c__________ p____ k______ T- c-k-a-a-a-ē p-ō-a k-r-ś-. ---------------------------- Tē cōkkasapaṇē phōna karaśē.
Стварно? વા-્તવ--તા---ટ-? વા_____ મા__ વ-સ-ત-િ-ત- મ-ટ-? ---------------- વાસ્તવિકતા માટે? 0
V-----i--tā māṭē? V__________ m____ V-s-a-i-a-ā m-ṭ-? ----------------- Vāstavikatā māṭē?
Ја верујем да ће назвати. મ-ે--ાગે -- ક--તે --ન--ર--રહ્----ે. મ_ લા_ છે કે તે ફો_ ક_ ર__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ફ-ન ક-ી ર-્-ો છ-. ----------------------------------- મને લાગે છે કે તે ફોન કરી રહ્યો છે. 0
M-n- ---- -hē kē-t- p---a -a-ī---hyō chē. M___ l___ c__ k_ t_ p____ k___ r____ c___ M-n- l-g- c-ē k- t- p-ō-a k-r- r-h-ō c-ē- ----------------------------------------- Manē lāgē chē kē tē phōna karī rahyō chē.
Вино је сигурно старо. વ-ઇ-----ો----ો-જો--. વા__ જૂ_ હો_ જો___ વ-ઇ- જ-ન- હ-વ- જ-ઈ-. -------------------- વાઇન જૂનો હોવો જોઈએ. 0
V-----jūnō h-vō jō--. V____ j___ h___ j____ V-i-a j-n- h-v- j-ī-. --------------------- Vāina jūnō hōvō jōīē.
Знате ли то сигурно? શુ- ત-ે ---બર જા-ો છો? શું ત_ બ___ જા_ છો_ શ-ં ત-ે બ-ા-ર જ-ણ- છ-? ---------------------- શું તમે બરાબર જાણો છો? 0
Śuṁ-ta-ē ---ā---- jāṇō-c--? Ś__ t___ b_______ j___ c___ Ś-ṁ t-m- b-r-b-r- j-ṇ- c-ō- --------------------------- Śuṁ tamē barābara jāṇō chō?
Ја претпостављам да је старо. હ-ં ----- -ું-ક- -ે-વૃ-્ધ --. હું મા_ છું કે તે વૃ__ છે_ હ-ં મ-ન-ં છ-ં ક- ત- વ-દ-ધ છ-. ----------------------------- હું માનું છું કે તે વૃદ્ધ છે. 0
Huṁ ----ṁ c-uṁ----t---r-dd-a-ch-. H__ m____ c___ k_ t_ v_____ c___ H-ṁ m-n-ṁ c-u- k- t- v-̥-d-a c-ē- --------------------------------- Huṁ mānuṁ chuṁ kē tē vr̥ddha chē.
Наш шеф добро изгледа. અ--ર- બો--સ--- લ--- છે. અ__ બો_ સા_ લા_ છે_ અ-ા-ા બ-સ સ-ર- લ-ગ- છ-. ----------------------- અમારા બોસ સારા લાગે છે. 0
Am-r- -ōs- --r- l-g- --ē. A____ b___ s___ l___ c___ A-ā-ā b-s- s-r- l-g- c-ē- ------------------------- Amārā bōsa sārā lāgē chē.
Сматрате ли? શું-તમન- --ગ- -ે.--?-ોધ-? શું ત__ લા_ છે_______ શ-ં ત-ન- લ-ગ- છ-.-.-શ-ધ-? ------------------------- શું તમને લાગે છે...?શોધો? 0
Śuṁ t-man---āg--ch--.---ō---? Ś__ t_____ l___ c____________ Ś-ṁ t-m-n- l-g- c-ē-.-?-ō-h-? ----------------------------- Śuṁ tamanē lāgē chē...?Śōdhō?
Сматрам да чак врло добро изгледа. મ-ે લ-ગે -ે કે ----રે----ૂબ --સ-ંદર--ે. મ_ લા_ છે કે તે ખ___ ખૂ_ જ સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ખ-ે-ર ખ-બ જ સ-ં-ર છ-. --------------------------------------- મને લાગે છે કે તે ખરેખર ખૂબ જ સુંદર છે. 0
Ma-ē --gē chē kē-t- ----ēk---a k---a-ja----d-r---hē. M___ l___ c__ k_ t_ k_________ k____ j_ s______ c___ M-n- l-g- c-ē k- t- k-a-ē-h-r- k-ū-a j- s-n-a-a c-ē- ---------------------------------------------------- Manē lāgē chē kē tē kharēkhara khūba ja sundara chē.
Шеф сигурно има девојку. બ-સ---ગર--ફ--ે----હ----જ-જ-ઈએ. બો__ ગ______ હો_ જ જો___ બ-સ-ી ગ-્-ફ-ર-ન-ડ હ-વ- જ જ-ઈ-. ------------------------------ બોસની ગર્લફ્રેન્ડ હોવી જ જોઈએ. 0
B--an--g-r-ap-r--ḍa-hō-ī--a---ī-. B_____ g___________ h___ j_ j____ B-s-n- g-r-a-h-ē-ḍ- h-v- j- j-ī-. --------------------------------- Bōsanī garlaphrēnḍa hōvī ja jōīē.
Верујете ли стварно? ત-ઓ-ખ---- --ને--ે? તે_ ખ___ મા_ છે_ ત-ઓ ખ-ે-ર મ-ન- છ-? ------------------ તેઓ ખરેખર માને છે? 0
Tē- -har-k-ara-m--ē-chē? T__ k_________ m___ c___ T-ō k-a-ē-h-r- m-n- c-ē- ------------------------ Tēō kharēkhara mānē chē?
Врло је могуће да има девојку. શક્ય છ--ક--તે-ી કો--ગર-લફ-રે-------. શ__ છે કે તે_ કો_ ગ______ હો__ શ-્- છ- ક- ત-ન- ક-ઈ ગ-્-ફ-ર-ન-ડ હ-ય- ------------------------------------ શક્ય છે કે તેની કોઈ ગર્લફ્રેન્ડ હોય. 0
Śak-- -hē-kē -ēn- -----a--aph--nḍ- h--a. Ś____ c__ k_ t___ k__ g___________ h____ Ś-k-a c-ē k- t-n- k-ī g-r-a-h-ē-ḍ- h-y-. ---------------------------------------- Śakya chē kē tēnī kōī garlaphrēnḍa hōya.

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !